中国で昨年、スタジオジブリ作品の「となりのトトロ」が上映され大ヒットを記録する中、今度は「千と千尋の神隠し」が中国で上映されるようだ。映画情報を伝える「新浪電影」など、複数の中国メディアが伝えた。 

去年,中国上映了吉卜力的作品《龙猫》,反响热烈至今记忆犹新,这次《千与千寻》也将在中国上映。电影资讯账号“新浪电影”等众多中国媒体报道了这个消息。

新浪電影は9日、中国版ツイッター・微博(ウェイボー)で「『千と千尋』が生きているうちに中国へ!宮崎駿監督のアニメーション映画『千と千尋の神隠し』が中国本土に上陸することが確認され、中国語のポスターもリリースされた。スクリーンでこの映画を見られるなんて夢にも思わなかった。幸せで涙がこぼれる」とツイート。「まもなく上映」と印字された中国語版のポスター画像を転載している。 

新浪电影9日,在中国版推特·微博上发博“有生之年!宫崎骏导演动画电影《千与千寻》确认引进中国内地,中字海报同步释出。没想到竟然能在大银幕上看到这部,幸福到流泪”。并转载了写有“即将上映”的中国版海报。

(※新浪电影9日21:26又发博解释称“目前的中字海报非正式版”)

新浪電影の投稿に対するコメントは、すでに1万件に上っており、「なんだって!?こりゃ号泣ものだ」「うあああああ!!やっと来た!!今まで一番多く繰り返し見た作品!!やっとスクリーンで見られるんだね(泣)早く詳細決まってほしい」「去年は『トトロ』、そして今度は『千と千尋』!絶対見る!」「泣きそう…。『ハウルの動く城』もお願いします」「カットせず、フルバージョンにしてください」「子どものころに見た映画。今度は子どもを連れて見に行く」など、興奮冷めやらぬ声が多数寄せられている。 

新浪电影的投稿已获得一万多次评论,“我的天!?嚎啕大哭”“啊啊啊!!终于引进了!!我刷过最多遍的电影!!终于能在大银幕看到了吗(大哭)求快定档”“去年有《龙猫》,现在连《千与千寻》也确定引进了!一定要去看!”“我要哭辽...《哈尔的移动城堡》也请安排”“求不删减,上完整版”“年少时看的动画,现在要带着孩子去看了”等,网友们兴奋的心情无法抑制。

同作は2001年に日本で上映され大ヒットを記録。日本映画の歴代興行収入ランキングでトップの308億円を稼ぎ出した。その人気は中国でも絶大で、コミュニティーサイトDouban(豆瓣)では100万人以上が評価し、そのうち7割以上が満点の星5つを付けた。10点満点の評価でも9.3点という高い数字を記録している。また、16年に新浪娯楽が微博で行ったジブリ作品人気投票では、実に4割以上の票を集めて1位だった。

该作品2001年在日本上映时反响很是热烈,以308亿日元票房居历代日本电影排房排行榜之首。这部电影在中国人气也颇高,社区网站豆瓣上评论超过100万人次,其中7成以上都打了5星好评。在10分满分的评价基准中获得9.3分的高分。另外,16年新浪娱乐在微博上发起的吉卜力作品人气投票中,该作最终收获4成以上选票,荣获第一。

本翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。

相关阅读推荐:

《龙猫》中国版海报获日本网友点赞

吉卜力暗戳戳卖起了限定周边T恤!