没钱:想买全却中途放弃的日本漫画
作者:紫润少爷译
来源:livedoor
2015-11-02 06:30
漫画
みなさんは、途中から買わなくなってしまった漫画の単行本ってありますか? 途中で飽きてしまったり、漫画にお金をかけることに抵抗が出てしまったりと理由はさまざまかもしれませんが、どういったタイトル(もう待てん! 全巻集めていたけど途中で買わなくなってしまった漫画)がそうなることが多いのでしょうか? 社会人のみなさんに聞いてみました。
大家有没有做过中途放弃买漫画单行本的事呢?中途觉得厌烦了,或者是不愿在漫画上花钱了,估计有各种各样的理由,但最终还是选择了如标题那样(等不了了!本来想买全却还是在中途放弃了的漫画)的做法,这样的人很多吧?就此来询问下已经工作了的人们。
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关阅读推荐:
柯南
1位:『名探偵コナン』
第1位:《名侦探柯南》
・いつまでたっても終わりそうになく、話の目標が見えなく感じたため(男性/29歳/商社・卸)
·不管到什么时候,感觉都不会终结,完全看不到故事的终点在哪里(男性/29岁/商社·批发)
・殺人事件がただ起こるだけで目新しい展開がずっとなかったので飽きた(女性/40歳/医療・福祉)
·只是发生各种杀人案件,并没有什么很新颖的进展,所以厌烦了(女性/40岁/医疗·福祉)
・アニメでいいやと思った(男性/23歳/ソフトウェア)
·觉得看看动漫就够了(男性/22岁/软件)
ONE PIECE
2位:『ONE PIECE』
第2位:《ONE PIECE》
・長いしパターンが一緒で飽きてきた(男性/31歳/電機)
·又长又没有新花样,厌烦了(男性/31岁/电机)
・長丁場すぎて一度買うのをやめてしまい、そのまま集める気力が停滞中です(女性/34歳/情報・IT)
·太长了,在一次放弃购买后就一直提不起精力去收集了(女性/34岁/信息·IT)
・飽きたというか、まだ連載中なので、全部終わってから大人買いしようと思ったから(女性/35歳/その他)
·说是说厌烦了,但是因为还在连载中,想着等到全部结束了进行一次大采购(女性/35岁/其他)
こちら葛飾区亀有公園前派出所
3位:『こちら葛飾区亀有公園前派出所』
第3位:《乌龙派出所》
・さすがに長いので置き場所に困ってしまう。またそのうち買おうと思って放置中(男性/30歳/学校・教育関連)
·因为太长了所以(单本很多)不知道应该放哪。而且之前想买的也一直搁浅着(男性/30岁/)
・話が続き物ではないので、次々買わなくても支障がないことに気付いた(男性/50歳以上/自動車関連)
·故事不是连续的,意识到了不用每次买也不影响观看(男性/50岁以上/汽车关联)
HUNTER×HUNTER
4位:『HUNTER×HUNTER』
第4位:《HUNTER×HUNTER》
・新刊が出ないから!(女性/28歳/医療・福祉)
·因为不出新刊了!(女性/28岁/医疗·福祉)
・途中からグロすぎて受け付けなくなった(女性/28歳/機械・精密機器)
·中途开始(情节变得)十分怪异,无法接受(女性/28岁/机械·精密机器)
美味しんぼ
5位:『美味しんぼ』
第5位:美味大挑战
・テーマが代わり映えしなくて、飽きたから(男性/50歳以上/電機)
·主题变更后没意思,也就厌烦了(男性/50岁以上/电机)
・究極のメニューとか関係なくなってきたと思えたので(女性/28歳/その他)
·变得和终极菜单没有关系了(女性/28岁/其他)
NARUTO
6位:『NARUTO』
第6位:《NARUTO》
・内容とか展開がちょっと理解できなくて、途中から買うのをやめてしまった(女性/24歳/機械・精密機器)
·对于内容、故事的展开变得无法理解,中途开始就放弃购买了(女性/24岁/机械·精密机器)
ガラスの仮面
7位:『ガラスの仮面』
第7位:《玻璃假面》
・待ち過ぎた(女性/38歳/情報・IT)
·等太久(女性/38岁/信息·IT)
君に届け
7位:『君に届け』
第7位《好想告诉你》
・ずっと買っていたけど、自分が成長して楽しめなくなったので……(女性/24歳/団体・公益法人・官公庁)
·一直在买的,但是因为长大变得不喜欢了......(女性/24岁/团体·公益法人·官公厅)
銀魂
9位:『銀魂』
第9位:《银魂》
・序盤は面白かったけど、途中でよく分からなくなってきた(女性/24歳/情報・IT)
·刚开始是很有趣的,但是中途开始就不知道在讲什么了(女性/24岁/信息·IT)
金田一少年の事件簿
10位:『金田一少年の事件簿』
第10位:《金田一少年事件簿》
・同じ展開が続くから飽きた(女性/34歳/医療・福祉)
·同样的故事展开让我厌烦(女性/34岁/医疗·福祉)