関西弁

最近、「イキってる新入社員がさ~」「ちょけとんな~」なんて言葉を会話のなかで聞いたことはないだろうか? それぞれ関西弁で「いきがってる」「ふざけてる」といった意味。これに限らず、東京出身の筆者のまわりでも、普段は標準語を話しているのに関西弁を“ちょいちょい”はさんでくる人が多くなっている気がする…。そこで、「つい使ってしまう関西弁の言い回し」は何か? 関東出身の20~30代会社員男性200人を対象に、アンケート調査した。

最近有没有听到“イキってる新入社員がさ(得意忘形的新员工)”“ちょけとんな(不要开玩笑了)”这样的词汇出现在对话中呢?在关西方言中,いきがってる和ふざけてる意味着“得意忘形”“开玩笑”的意思。不止这样,东京出身的笔者感觉周围越来越多的人平时虽然说着标准语,但能够时不时张嘴就来几句关西方言。所以借此机会,以关东出身的20~30代公司男性职员200人为对象,进行了关于“不自觉就使用的关西方言是什么”的问卷调查。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

关西关东:我们互相讨厌对方的理由

意味深长:京都人的腹黑语录

アカン

●1位 アカン

·第一位 akkann(不行)

「宮川大輔が使っているから」(33歳)

“因为宫川大辅(搞笑艺人)在用”(33岁)

「ふざけ半分で使う。関西弁だと知らなかった」(26歳)

“带有半开玩笑的性质在用。之前不知道这是关西方言”(26岁)

「関西弁だとは意識することなく、本当にそれはダメだろと思う時に無意識に使っている」(32歳)

“没有意识到这是关西方言。觉得真的是不行的时候无意识就会使用了”(32岁)

「仕事がやばい時」(32歳)

“工作糟糕的时候会用”(32岁)

なんでやねん

●2位 なんでやねん

·第2位 nanndeyanenn(为什么)

「なんで? とかなんでだよ!? とかいうよりなんでやねんの方が相手にとって不愉快ではない感じだから」(25歳)

“比起nande?nanndedayo!?nanndeyanenn不会让对方感到不愉快”(25岁)

「ちょっとだけ理不尽なことがあったときに言ってしまう」(39歳)

“有觉得不怎么讲理的事发生时会说”(39岁)

「自然と使っている」(35歳)

“自然而然就会用”(35岁)

ほんま

●3位 ほんま

·第3位 honnma(真的) 

「使いやすい」(28歳)

“好用”(28岁)

「カッコいい感じがします」(37歳)

“感觉很帅气”(37岁)

「かわいい」(39歳)

“可爱”(39岁)

「なんかキュンとする」(37歳)

“感觉情绪会高涨”(37岁)

しょーもない

●4位 しょーもない

·第4位 syouumonai(没办法)

飲み会のとき使ってしまう」(34歳)

“喝酒聚会时会用”(34岁)

「怒りを込めて使う」(35歳)

“掺杂了怒气在使用”(35岁)

「さんまさんのテレビの影響」(37歳)

“受了搞笑艺人明石家秋刀鱼在电视上的影响”(37岁)

せやな

●5位 せやな

第5位 seyana(就是这样的)

相づちで」(31歳)

“作为附和”(31岁)

「そうだね、より短くて言いやすいから」(28歳)

“比soudane要短,易上口”(28岁)

「職場で使う人がいるので真似をしてしまう」(31歳)

“有人在职场中使用,所以就模仿了”(31岁)

「LINE上でのやりとり」(35歳)

“在LINE上使用”(35岁)

知らんけど

6位 知らんけど

·第6位 shirannkedo(虽然不知道)

おかん、おとん

●7位 おかん、おとん

·第7位 okann、otonn(老妈、老爸)

ドヤ顔

8位 ドヤ顔

·第8位 doyagao(得意洋洋)

ありえへん

●8位 ありえへん

·第8位 ariehenn(不可能)

自分

10位 (話し相手のことを)自分

·第10位 (把说话的对方称作)自己

最后

標準語だとキツい印象になったり、恥ずかしかったりするときに、関西弁の持つ優しいニュアンス重宝されているようだ。

标准语的话可能会给人留下严厉的印象,或者说起来觉得害羞,在这种时候,关西方言语调柔软这一细微的差别可要好好利用起来。