東京生まれの東京育ちなのに、関西弁でTwitterに書き込んでみる……。このように、自分の言葉に方言をチョイ足ししてみた経験はありませんか?日本大学文理学部教授の田中ゆかりさんによると、これは最近流行している “方言コスプレ”と言うそうです。

虽然生在东京长在东京,但是却用关西方言写推特。大家有没有像这样在自己的语言中添加点方言的经历呢?日本大学文理学部的教授田中ゆかり认为,这是最近流行的“方言cosplay”。

この方言コスプレとは、日本中に存在する様々な方言、例えば、関西地方の方言にはおもしろい、東北地方の方言には温かい、九州地方の方言には男らし いといった、それぞれのイメージをある種の“キャラクター”として捉え、日常のコミュニケーションの中でこのようなキャラクターを被ることによって、会話 の相手に対する自分自身の印象を変化させることなのだとか。今日はそんな方言の中でも、特に実用的で人気のある“モテ方言”について、代表的な表現を3つピックアップしてご紹介していきます。

所谓方言cosplay,是指在日本存在各种各样的方言,比如说,关西地区的方言很有意思,东北地区的方言很温和,九州地区很有男子气概等,各自具有自己的特点,作为一种“特征”被认知。据说通过在日常交流中对这种特征的把握,自己给聊天对方的印象也会改变。在众多方言中,今天我们选择3个具有代表性的表达方式来介绍下特别实用且具人气的“吃香方言”。

これであなたもモテる女性に変身できるかも!?実践あるのみです!

这样的话,你或许能变成吃香女生哦。实践下就知道了。

■1:京都弁を使って形容詞の語尾を上げる

1:使用京都腔,形容词的词尾语气上扬

以前フジテレビで放映された『ホンマでっか!?TV』で、美声評論家の秋竹朋子さんがこの説をご紹介して、大変話題になりました。

以前在富士电视台播放的『ホンマでっか!?TV』中,美声评论家秋竹朋子发表了这种说法,引起了大家的话题。

本来、日本語の形容詞「うれしい」「かわいい」などは語尾が下がるものなのですが、これを京都弁で言うと「うれしいわぁ」「かわいいわぁ」となり、自然に語尾が上がることで、相手の男性は「心から喜んでもらえている」と錯覚する傾向にあるそうです。ついツンツンした話し方をしてしまうという人でも、このように真似て京都弁を使えば、自然とキュートな話し方が身につくかもしれませんよ!

本来日语中的形容词「うれしい」「かわいい」等词是降调,用京都腔说的话,就变成「うれしいわぁ」「かわいいわぁ」,语调自然上升,便会形成一种讨男朋友欢喜的错觉。渐渐地,就连傲娇气十足的人,像这样模仿京都腔说话,或许也会自然地习得可爱的说话方式。

■2:博多弁特有の小さな仮名(拗音)でお願いする

2、使用博多腔特有的小假名(拗音)来表达请求

博多出身の芸能人が多いことからも、非常に多く真似されているのが博多弁です。「ちゃ」や「しゃった」など、小さな仮名(拗音)が多様され、言葉に柔らかな印象を与えるのが特徴的。
来自博多的艺人有很多,被模仿的最多的也是博多腔。「ちゃ」和「しゃった」等,小假名(拗音)的多样化使用,给语言增添了温和的感觉。
例えば、「ひとつ頼みがあるんだぁ……」などとお願いごとをする際でも、「ひとつ頼みがあるっちゃけど……」と言われたら、どんなお願いも叶ってしまうかも!?博多には美女が多いとよく聞きますが、話し方ひとつをとっても抜群な破壊力を持つ可愛さを持ち合わせているのかもしれませんね。

例如,「ひとつ頼みがあるんだぁ……」(我有一个请求)等表达请求时,如果对方说「ひとつ頼みがあるっちゃけど……」,是不是什么请求都会答应呢。我经常听说博多美女很多,或许是采取了这样的说话方式从而具有超群破坏力的可爱吧。

■3:関西弁を交えながら相槌を打つ

3.使用关西腔附和

全国的に、方言として馴染みが深いのがやはり関西弁。相手の話を聞く際、会話の端々にこれを用いると非常に相手との心の距離が近くなりそうです。そもそも、相槌のうまい女子はモテると言われていますが、まずは返事をしっかり返すことが大切。
在全国,具有亲近感的方言要属关西腔了。在聆听对方谈话时,不时地说点关西腔,会很容易拉近跟对方心的距离的。人们都说擅长附和的女生受欢迎,但是明确地回应也很重要。

たとえ内心「知ってるよ!」というような内容であったとしても、「そうなん?」なんて聞き返した日には、相手も話ことが嬉しくなってどんどん話してしまうこと間違いなし。より多くの情報を聞き出すためには、聞き上手になることが鍵となります。「ほんまに?」「それ、めっちゃおもろいやん」など、関西弁を用いてリアクション してみてはどうでしょうか。いかがでしたか?

即使心里明白所讲内容,反问一句“是这样吗?”会让对方开心,然后对方会更加兴致勃勃地聊下去。为了获取更多的信息,关键是变得善于聆听。「ほんまに?」(真的吗?)「それ、めっちゃおもろいやん」(那真有意思)等等,试着用点关西腔来回应怎么样?

日本にはまだまだ、私たちの知らない方言の秘密がたくさんあるのかもしれませんね。今や、簡単にできるモテ方言へのコスプレ。是非、今日から実践してみてください!

在日本或许还有很多尚未人知的关于方言的秘密。今天只是介绍了简单的“吃香方言”的cosplay。从今天开始一定要去尝试下哦。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

表白总动员:日本各地方言说爱你(一)

表白总动员:日本各地方言说爱你(二)

我好中意你!邂逅之夏超有感觉的方言告白!