5月28日に中国全土で上映が始まった日本映画「STAND BY ME ドラえもん」(3D版)が、30、31両日の週末、アニメ映画で過去最高の興行収入を記録するなど大ヒットしている。日本映画の中国での上映は、日本政府が2012年9月に尖閣諸島を国有化して以来初めてで、徐々に改善が進む日中関係のムードを盛り上げている。

据日媒消息报道称,日本电影《哆啦A梦:伴我同行》(3D版)于5月28日起在中国全国上映,通过30、31日两日的周末假期时间,便创下了中国史上最高的动画电影票房纪录,成为热门之作。这是继日本政府于2012年9月宣称钓鱼岛“国有化”之后,日本电影首次在中国(全国)上映,这为正在逐渐改善的中日关系炒热了气氛。

中国メディアによると、「ドラえもん」の興行収入は公開初日、2日目はそれぞれ3000万元(約6億円)前後だったが、30、31日には8500万元、8800万元にまで急増した。アニメ映画で1日の興行収入で過去最高だった米映画「カンフーパンダ2」の6700万元を上回った。

据中国媒体报道称,尽管《哆啦A梦》的票房收入在上映首日和第2天分别都只拿下了3000万人民币(折合日币约6亿日元)左右,但到了30、31日,票房收入却急速增加至8500万人民币和8800万人民币。在动画电影方面,《哆啦A梦》这样的成绩,超过了以往美国电影《功夫熊猫2》创下的中国史上最高动画电影单日票房收入6700万人民币。

6月1日の国際児童デーを控えた週末、北京市内の映画館は「ドラえもん」を見ようと親子連れでにぎわった。特に31日の興行収入は、米映画「アベンジャーズ2」などを大きく上回り、全土の興行収入の半分以上を占めたとの統計も出ている。

在这个临近6月1日国际儿童节的周末,有父母带着孩子走入北京市内的电影院观看《哆啦A梦》,热闹非凡。尤其是31日的票房收入,《哆啦A梦》还大幅度超过了美国电影《复仇者联盟2》等作品,根据统计所得的票房数字显示,《哆啦A梦》当天的票房收入占据了中国全国票房收入的一半以上。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:《哆啦A梦》里最想要的道具大盘点