感謝祭(かんしゃさい、Thanksgiving Day)为每年11月的第4个周四。这个节日由美国首创,现在成为了美国和加拿大节日。这个日子到底是怎样由来的呢?

•感謝祭の由来
感恩节的由来

1620年9月6日、メイフラワー号に乗った清教徒たちがマサチューセッツの海岸に辿り着きました。本国イギリスで迫害を受けた彼らは希望の地、新大陸へとやってきた訳です。

1620年9月6日,清教徒们乘坐“五月花”号挣扎地来到了马萨诸塞州的海岸。他们因为英国的迫害而来到了这片希望之地、新大陆。

しかし、未開の地での彼らの幸福は長く続きませんでした。冬の寒さに直面したのです。清教徒たちの半分が死んでいったそうです。そんな彼らを助けたのはアメリカ先住民の人々(いわゆるアメリカインディアン)でした。先住民たちは彼らに七面鳥やとうもろこしの栽培などを教え、翌年(1621年)にはかなりの収穫を上げることができました。

但是,在这片未开发的土地上他们的日子并不好过。在寒冷的冬天,清教徒有一半都死去了。所幸,原住民印第安人向他们伸出了援助之手。印第安人教他们火鸡和玉米等的养殖、种植方法,使他们在第二年(1621年)便获得了丰收。

彼らは感謝の祈りを捧げ、先住民も招いて祝宴を催しました。これが感謝祭の始まりと言われています。

他们满怀感激地祷告,邀请原住印第安人举行庆功宴。据说这就是感恩节的起源。


•感謝祭の習慣とお楽しみ
感恩节的习惯和乐趣

感謝祭が木曜日のため、木金土日曜日の4連休になります。感謝祭は日本のお正月やお盆のように、家族が一同に集まる日でもあるので、アメリカの交通機関は混雑します。

由于感恩节在周四,所以周四至周日为四连休。感恩节和日本的正月或盂兰盆节一样,是家人聚在一起的日子,所以那时美国的交通会比较混乱。

さてことあるごとに言っていますが感謝祭当日はメジャーな観光地を除いて、どこのお店もお休みになります。近年、午後からOPENするお店もあるようですがまだ少数派。でも翌日はお楽しみのバーゲンがやってきます。感謝祭翌日はブラックフライディと呼ばれ、大バーゲンです。この日は夜も明けきらぬ早朝からお店がOPENし、非常に安くなるので何処のモールも大混雑。朝の6時に駐車場が満杯になっているのにはびっくりです。

感恩节当天除了主要的观光地,所有的店铺都关门不营业。近年,午后开始营业的店家也有,但是还在少数。不过第二天的商店打折备受期待。感恩节第二天被叫做黑色星期五,商场有大甩卖。这一天到凌晨,店铺都会一直开,低廉的价格让所有的步行街都步履维艰。早上六点停车场都还是满满的堪称奇观。

もちろん感謝祭前の新聞は広告でいっぱい。この日は1年で2番目にショッピングをする人で賑わう日(1番賑わうのはクリスマスの翌日!)だと言われています。この時期、そろそろクリスマスプレゼントの準備もしなくてはなりませんものね(^^)感謝祭の頃からアメリカはクリスマス一色。モール等のショッピングセンターはもちろんですが、一般家庭でもこの頃にクリスマスの飾り付けを始めます。

感恩节前的报纸满是广告。因为到处都是购物的人,据说这一天是一年中第二大热闹的日子(最热闹的是圣诞节的第二天)。这段时间也必须开始为圣诞节礼物而准备了。感恩节开始美国的圣诞节气氛便开始浓郁。步行街等的购物中心就不用说了,一般的家庭在这个时候也开始圣诞节的装扮。


•感謝祭のご馳走
感恩节的盛宴

感謝祭はメイフラワー号の清教徒たちが食べたといわれる、当時のご馳走を再現したものだと言われています。そんな中、感謝祭のご馳走といえば真っ先に思いつくのがターキー(七面鳥)です。鶏肉よりさっぱりとした味わいのターキーは、通常でもスーパーで販売されていますが、感謝祭の頃になるとターキー用の大きなアルミのオーブン皿や、中につめる詰め物(stuffingといいます)等がスーパーの店頭に山積になります。オーブンで焼いたターキーに一般的にはグレービーソースやクランベリーのソースをかけて食べるようです。またターキーがあまった場合は翌日にサンドイッチなどにするそうです。デザートにはパンプキンパイが定番でしょう。

感恩节据说是再现当时“五月花”号的清教徒吃的盛宴。说起感恩节的盛宴最先浮现在脑海里的是火鸡。比鸡肉的味道更清爽的火鸡平时在超市就有得卖,不过到了感恩节前后,可以放火鸡的大铝纸烤盘或用于填充在里面的配料则会大量出现在超市店头。烤箱烤的火鸡一般浇上肉汁酱或者蔓越莓酱后再吃。另外,火鸡剩下了的话第二天一般会做成三明治,甜点则固定为南瓜派。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。