白い春第一话讲解(讲解者:コンキ老师)

白い春『白春』01 運命の出会い(命中注定的邂逅)解析:

1.春男「まあ、60や70になってさ、刑務所出たり入ったりしてるような人生じゃ、かっこつかないじゃない。それに、お前の病気のこともあるし。堅気になる。近いうちに組に言うつもりだ。」

到了六、七十,如果老是进进出出监狱那样的人生,不就很没面子么。再说,你又生病了。我会改邪归正的。

·【出たり入ったりしてる】:进进出出。
  【~たり~たりする】:又…又…,或…或…,时而…时而…,列举平行或是相继发生地同类动作、状态时使用。

·【堅気(かたぎ)になる】:我会改邪归正的。

2.佳奈子「さっちゃん絵ばかり描いてないで、勉強もしなさいよ」
    さち「ものには順序ってものがあるでしょ」

佳奈子:小幸,别老是顾着画画,也要学习的哦!
小幸:凡事都有顺序的嘛!(小幸给人的感觉,俨然是个小大人,很有主见。)

·【さっちゃん】:さち+ちゃん,2个「ち」接在一起,就变成了促音。

·【ばかり】:名詞+ばかり

·【順序】「じゅんじょ」:顺序。

·【って】=という

·【~には~がある】:~里有~。这个句型不光是”在某地有~“,还可以表达抽象概念的”~里有~“
  如:男から見て女には賞味期限ってものがあるんだ/在男人眼里,女人是有保质期的。

3.インターネット&コミックカフェ:简称,ネットカフェ。网吧。可以上网,看漫画,喝咖啡等。

日本的网吧是24小时营业的。有些是独立的小房间,还有浴室。通宵非常便宜,所以最近很多没有钱租房的人会去ネットカフェ,被称为「ネットカフェ難民」。

4.ナイトパックですと、お得ですが。

如果包夜的话会很合算,怎么样?

·【ナイトパック】:包夜。

·【得】:合算。
 「お得です」:经常会在广告,商场看到这句话,说“你如果买这个,就会很合算”之类的话。如果买了觉得合算的东西,也可以说,「買い得です」(かいどく)(买的合算)「お得」经常会一起用。「お」表示敬语,所以表示对对方有利,合算。

5.春男「西新宿にあるムーンライトって飲み屋調べたいんだ」
    栞「じゃあ 検索するね」

春男:我想查一下西新宿叫moon light的酒吧。
栞:那我来检索一下哦。

·光是查,这里就出现了2个词,「調べる(しらべる)」和「検索(けんさく)」。
 【調べる】:查找,调查。
 【検索】:检索,上网时,用搜索引擎检索时,用「検索」比较多。

6.栞「バーチャルな関係っていうのもいいんじゃない」

栞:假想的关系不也很好吗?

·【バーチャル】:「形動」実態を伴わないさま。仮想的。疑似的。「バーチャルな空間」「バーチャルな体験」 假想的,假象的

7.さち「あっ、動いちゃだめ。
       おじさんも絵に入ってるんだから、座っててくれる。
       そっちが絵の中に入ってきたんだよ。ありがとう。
       絵を描いてると嫌なこと忘れる。」
  春男「ガキのくせにいやなことがあるのか」
  さち「いろいろ」

小幸:啊,不要动!
     我把叔叔也画在画里面了,能坐回去吗?
     是你自己跑到画里面来的哦!谢谢!
     一画画,就能忘记不开心的事。
春男:明明是个小毛孩,也有不开心的事么?
小幸:很多呢。

·【動いちゃだめ】=動いてはだめ

·【入ってる】=「入っている」,指自己已经把春男画进到画的状态。

·【入ってきた】,指春男自己跑到小幸画里来的过程。

·【おじさんも絵に入ってるんだから、座っててくれる。そっちが絵の中に入ってきたんだよ】这2句话体现了日语以话者视点为中心的特点。

·【~くせに】:逆接。用于表示谴责,轻蔑别人的短处,或表示意外,不满等不满情绪。
名词+の+くせに:新人のくせに,明明是个新人
形容动词+な+くせに:上手なくせに,明明很厉害

·因为是请求,一开始很礼貌,用了「おじさん」,但看到春男不听自己的话仍要走时,就有点急了,用了「そっち」(「そちら」的音变),代自己已用过的「おじさん」)。最后看到春男终于坐了回去,还是很礼貌地道了谢。后来看到幸男还把面朝向了自己,在小幸眼里,春男俨然成了天使,所以在她的画里,给春男加上了翅膀。

【第一集观后小感】

因为是现在和回忆交错进行,所以刚开始看的时候,有点摸不着头脑。但是到后来就十分清晰了。
很喜欢像春男那样外恶内善的人,让我想起了《流星花园》里的道明寺。在现实生活中还未碰到这型的男生。
很喜欢小幸,很喜欢她小大人的口气,感觉她很懂事,她看到了春男的内心,看到了春男的善良。并在了她的画上给春男画上了翅膀。
春男在小幸的身上,似乎能感觉到昔日恋人的影子,期待他们的父女相认。