- [学习经验] 翻译实谈:如何跨越语言障碍
你努力学习外语能力却不见长?拼命前进却发现外语女神连看都不愿意看自己一眼?笔者现身说法,讲述自己学语言的艰难历程。自嘲没有外语天分的各位同仁们,坚持下去不要放弃哦!
- [听力资料] 日语专业翻译教程基础口译(音频)
本资料为《日语专业翻译教程基础口译》教材音频部分。该书主要围绕如何掌握“对应译”方法展开教学。从理论上阐述对应译方法论在现代翻译教学领域与现代翻译实践分野的举足轻重地位,揭示对应译方法的教学系统
- [听力资料] 日语专业翻译教程高级口译(音频)
本资料为《日语专业翻译教程高级口译》教材音频部分。该书主要围绕如何掌握“对应译”方法展开教学。从理论上阐述对应译方法论在现代翻译教学领域与现代翻译实践分野的举足轻重地位,揭示对应译方法的教学系统
- [听力资料] 日语专业翻译教程语篇翻译(音频)
本资料为《日语专业翻译教程语篇翻译》教材音频部分。该书主要围绕如何掌握“对应译”方法展开教学。从理论上阐述对应译方法论在现代翻译教学领域与现代翻译实践分野的举足轻重地位,揭示对应译方法的教学系统
- [听力资料] 日语专业翻译教程中级口译(音频)
本资料为《日语专业翻译教程中级口译》教材音频部分。该书主要围绕如何掌握“对应译”方法展开教学。从理论上阐述对应译方法论在现代翻译教学领域与现代翻译实践分野的举足轻重地位,揭示对应译方法的教学系统
- [其他日语考试] 日语翻译资格考试:日语翻译技巧分析(10-20)
想要当一个好的翻译,需要了解的方方面面的知识很多,所以尽量多的掌握各方面知识,对翻译工作有很大的帮助作用。日语翻译技巧分析系列文章让你掌握更地道的翻译方法。
- [听力资料] 日语翻译资格考试:日语翻译技巧分析(1-9)
想要当一个好的翻译,需要了解的方方面面的知识很多,所以尽量多的掌握各方面知识,对翻译工作有很大的帮助作用。日语翻译技巧分析系列文章让你掌握更地道的翻译方法。
- [日语电子书] 日语翻译理论与实务
本资料为《日语翻译理论与实务:日汉互译理论与实务》一书的打包资料。《日语翻译理论与实务:日汉互译理论与实务》的目标是:您在翻译中遇到的所有的问题都能通过《日语翻译理论与实务:日汉互译理论与实务》找
- [日语电子书] 日语实用教材:《新编日汉翻译教程》
本教程是作为大学日语专业高年级教材编写的,亦可供有一定日语基础的学习者参考使用。概述部分简明扼要地阐述翻译的基本原理、介绍日汉翻译的历史和语境在翻译中的重要性。第一和第二单元分别介绍词语和句子的
- [日语电子书] 日语实用教材:《科技日语翻译手册》
日本是一个科学技术高度发达的国家,因而用日文发表的科学技术论著和科技情报资料的数量相当多。自中日恢复邦交以来,随着两国文化交流日趋频繁,以及我国在大力引进先进科学技术,加速“四化”建设的目标下,