普段、他人と話していて「あ、これは仕事がデキそうな人だな」と感じたことが誰しもあるだろう。

平时,与他人说话的过程中,谁都会有过“啊,那是一个很有工作能力的人呀!”的那种感觉吧。

実際にその相手がどれほど実務能力に長けているのかわからなくても、なぜか妙にデキそうに見えてしまう人。…物腰ひとつでデキそうに見えるなんて、なんだかズルい気がするが、そのヒケツを探れば、本連載のテーマである「とにかく楽して出世!」に近付くのではないか。

实际上并不清楚对方的实际工作能力到底有多强,但是那人就是看起来格外地有能力。光是言谈便显得能干,总会让人感觉此种人圆滑。但要是找找诀窍,其实和连载的《总之要快乐地成功》不是挺相似的么?

そこで、職場の先輩や取引先の営業マンなど、周囲にいる“デキそうな人”をそれとなくチェックしてみてほしい。カギのひとつが、話し方にあることがわかるはずだ。

大家可以暗中试探试探身边的“能人”,比如职场的前辈或是交易方的销售员等。秘诀之一可能就隐藏在说话的方式中。

今回は、話し方ひとつでイメージアップにつなげ、あわよくば出世してしまおう!
いかにもデキそうに思わせる話し方のヒケツとは?

今天我们就来说一下如何通过说话方式来改善印象并通往成功支路吧!
那么,能让自己显得很有能力的说话方式的诀窍是?


不思議なもので、初対面からほんの数分、まだ名刺交換くらいしかしていないのに、いかにも仕事がデキそうな雰囲気を漂わせているビジネスマンというのは存在する。

不可思议的是,那些在初次见面的短短也就只能交换名片的几分钟内,就已经让人感觉到有工作能力的商人。

このデキそうな感じ、要因は一体どこにあるのだろう。顔?それとも身だしなみ?あるいは名刺の渡し方??

这种让人感觉能干的原因到底是来自哪里呢?脸?或是仪容?还是递名片的方式?

「仕事の実力は同等でも、評価される人と評価されない人がいますよね。それは、普段の話し方で仕事の実力まで評価されてしまうことがあるからです。ビジネスシーンでは、デキそうな人の話には耳を傾けても、デキなそうな人の話は誰も相手にしないということはあり得ます」

“同样是具有一样的工作实力,但是有的人受到好评,有的人却没有的吧。那是因为工作实力的评价往往是参照了日常的说话方式。在商务场合中,人们会比较信服感觉有能力的商人,但是不想和看起来没能力的商人结交也是很有可能的。”

そう解説するのは、元アナウンサーで現在は「話し方.net」を主宰する山本光洋さんだ。デキそうに話せる人は人間関係を上手に築けるため、のちのち出世にもつなげやすいのだと山本さんは解説する。では、一口に言ってデキそうな話し方とは?

做以上解说的是原先的广播员即现在的「話し方.net」网站主持人山本光洋先生。善于交谈的人擅长于交际,所以也就容易成功。那么,总的来说,高明的交谈方式是怎么样的呢?

「相手がつい耳を傾けたくなる良い話し方とは、テンポにメリハリがあり、発音が明瞭で滑舌が良いこと。また、話す際の表情や振る舞いによっても印象はまるで変わります。楽しい話ならうれしそうな表情を、衝撃的な話ならびっくりした顔を心がけるだけで、人は『聞いてみたい!』と会話に引き込まれてしまうものです」(山本さん)

“要让对方喜欢上倾听自己的言谈,说话就要有节奏、发音要清晰、说话要流利。另外说话时候的表情以及动作也能改变给别人对你的印象。如果是开心的话题表情也是高兴的,如果是打击人的话题,则是失望的表情。这样一来,人们就总会期待下一个话题,于是人们就逐渐被这样的交谈吸引,产生‘想听!’的兴趣。”(山本先生)

ところで、「ヤバい」「ていうか」などの、いかにも現代っ子な語り口は、やはりビジネスマンには禁物ですよね?

但是,像「ヤバい」(糟糕)、「ていうか」(这么说……)之类的现代年轻人当中流行的口语对于商人来说是不允许出现的吧?

「若者の言葉を不快に感じる人がいるのは事実ですが、『今の若いやつらは』とはいつの時代も言われ続けてきたこと。世代が変われば文化や価値観が異なるのも当然ですから、相手を選んで使えば私はあまり気にしなくていいと思います。話し上手な人は、正しい日本語にこだわるのではなく、臨機応変に緩急使い分けています。ここぞという時に敬語でバシッと決め、場の空気によっては先輩相手にでもタメ口を交えて相手と打ち解けることだってできますから」(同)

“的确会有人感觉现在年轻人的用语入耳不适,但是不管是哪个年代,一直都会有人这样说‘如今的年轻人呀~~’。时代在改变,文化和价值观随着变是理所当然的,所以像以上所说的年轻人的用语可以根据对象来选择使用,不用太拘泥于其中。善于交谈的人,不只限于使用正确的日语,而是要能随机应变,要随机应变地进行正确区分使用。在比较随意,比如可以说‘喂,是这里!’的情境下,转用敬语就能一下子敲定局面,但是,和前辈交谈的时候,根据情况的不同也可以通过使用平辈间才用的词儿来缓解气氛。”

なるほど。マナーと節度さえ守っていれば、砕けた若者言葉も表現手法のバリエーションとして、立派な武器にもなるわけだ。

原来是这样。只要注意礼节并掌握好分寸,即使是不拘形迹的年轻人用语也可以成为其中的表达方式之一,且还能成为有利的武器。

双语文章中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

你对日语感兴趣吗?想和沪江的初学者们一起学习进步吗?快来参加沪江网校吧!名师互动,全程专业解答学员提出的学习和考试疑问;沪江日语精华绿宝书下载;老师全程安排制定学习计划,并督促执行,降低学习惰性。【0-N2寒假班】及【新能力考N班】火热招生ing!

2010.7日语新一级【N1全程班】(含试听)
2010.7日语新一级【N2全程班】(重点推荐)
2010.7日语新一级【N3全程班】(含试听)
2010日语入门至中级【0-N2寒假班】