听还是不听?工作时的背景音乐
作者:婷婷 译
来源:naver
2014-07-07 06:30
たいていの手術室では手術中に音楽がかかっており、機械の音や電子音など、殺伐した雰囲気で黙々と長い手術をやるのは疲れる
一般手术室在进行手术时都会播放音乐,在机械的声音、电子的声音以及充满杀气的氛围中默默地长时间地做手术是很累的
術者や看護師の好みだったり、病院の有線が流れたりする
根据做手术的医生和护士的喜好播放音乐,或者是通过医院的有线进行播放
看護師さんの趣味でジャニーズのメドレーが流れることだってある
由于护士的爱好,好像播放过杰尼斯的合辑。
好きすぎるのも…音楽のせいで覚えられない
太过于喜欢的话……也会因为音乐很难记住应该记住的
音楽を聴きながら勉強するのは、BGMによって記憶能力が損なわれるためよくない
边听音乐边学习的话,由于BGM会导致记忆力降低所以不好
何か新しいことを吸収したり覚えたりする時はバックミュージックはない方が良い
在学习新东西,需要记忆时最好不要播放背景音乐
研究によると、音楽に対して強く好き嫌いの感情を抱いている人は自然と音楽に注意が向き、集中力が落ちる
根据研究,对音乐有强烈好恶感的人自然而然会注意到音乐,因此注意力会降低
どうやら記憶力・読解力☓、作業スピード◯気分◎
好像是记忆力・阅读能力☓,工作速度◯心情◎
200近くの研究結果で結論は「音楽を聴くと仕事が捗る」とする研究と「音楽を聴くと仕事の邪魔になる」とする研究がほぼ同数
从近200多的研究结果来看,结论就是“听音乐的话工作进展顺利”的研究和“听音乐的话会打扰工作”的研究数量上几乎是一样的
↓共通して言えることは…
共通点就在于……
音楽が聴こえている状態では読解力・記憶力が低下する、テンポが速い曲は作業スピードを高める、単調な作業をする場合、気分が向上する
听音乐时阅读理解・记忆力会变低,听舒缓的音乐可以提高工作速度,做单调的工作时可以调动情绪
お気に入りの音楽は気分を盛り上げてくれるが、記憶力が要求される作業の時は集中力を欠かせ要因の一つになる
听喜欢的音乐时可以调动情绪,但是需要记忆的工作时听就会导致注意力缺乏
単純作業では助けになると回答した人数の方が多い
很多人都回答说重复性作业的话很有用
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。