忘年会幹事さんは「乾杯音頭」を忘れないようにしましょう。たかが乾杯、されど乾杯です。この乾杯音頭があるのとないのとでは、忘年会の空気がガラッと変わります。

忘年会的负责人在宴席上请不要忘记带头举杯祝酒致辞。虽然只是个举杯的祝酒词,但有它和没它,忘年会的气氛是完全不一样的。

ポイント

要点

■注目を集める

■引起别人的注意

まずは注目を集めるように工夫しましょう。目上のひとのいる席ならば「僭越ながら乾杯の音頭をとらせていただきます」と言います。

首先要设法引起别人的注意。如果席上有上司在,要说一句“恕我鲁莽,祝酒词由我来做。”

同僚や、気心の知れた者同志などの席ならば「みなさん!」と簡潔に呼びかけるのも良いでしょう。

如果席上都是些同事或脾气相投的朋友,就简洁地招呼一声“大家好!”就好。

■まずは幹事が挨拶を

■首先负责人要致辞

まずは幹事さんが挨拶します。シンプルに行います。「幹事の○○です」とだけ言えば大丈夫です。

首先负责人要致辞,简短的几句话就行。“我是负责人○○”,这样说一句就好。

目上のひとのいる席ならば「このたび幹事にご指名いただきました○○です」と言えば丁寧になります。

如果是有上司在的席上,要说“我是这次被安排负责的○○”,这样说的话就比较礼貌。

いずれにしてもシンプルさが基本なので「幹事です+○○です」の構成です。

总而言之要简洁。最好用“我是○○,我是负责人”的句型。

■乾杯音頭は短めに

■带头举杯的祝酒词要简短

乾杯音頭は短めにしましょう。短ければ短いほど良いと言われるのには理由があります。忘年会はお酒の席。あいさつは短めに済ませて、スムーズにお酒を飲める態勢にすることが重要だからです。

请简短地说一下祝酒词吧。之所以说越短越好是有理由的。忘年会是一个酒席,简短的结束致辞,顺利地烘托起喝酒的气氛是很重要的。

■乾杯音頭は明確に

■祝酒词要明确

忘年会は目的があって開催されるイベントです。1年間の総括です。忘年会の乾杯の音頭ということは、1年間を締めくくる意図があることを覚えておきましょう。

忘年会是有目的地举办的活动,是一年的总结。请记住,忘年会上的祝酒词要有总结一年来的情况的作用。

1年間を締めくくるとは言っても、仕事の会議の延長ではありません。業績の報告会でもありません。あくまでも飲み会です。

虽说是总结一整年,却不代表这是工作场合会议的延伸,也不是业绩的报告会。不管怎么说,这是一个酒会。

幹事さんは1年間を締めくくる言葉をハッキリと言いましょう。「1年間+おつかれさま」の構成です。

负责人要明确地总结这一年。以“这一年来……大家辛苦了”的形式。

■乾杯音頭は勢い良く

■致酒词要有良好的势头

乾杯音頭は勢い良くいきましょう。大声である必要はありません。話題もいりません。ストレートに「乾杯!」です。

请让致酒词有良好的势头。没必要很大声,也不需要找什么话题,直接说“干杯!”就好。

乾杯音頭(例)

致酒词(例子)

例1:シンプルに

例1:简单的说法

『みなさん!幹事の○○です。今夜は忘年会にお集まりいただきありがとうございます。この1年間おつかれさまでした。さらなる飛躍を願って。乾杯!』

“大家好!我是负责人○○。谢谢大家今晚来到这里。这一年来大家辛苦了。为了我们更显著的发展,干杯!”

例2:少し堅めに

例2:稍有力点儿的说法

僭越ながら乾杯の音頭をとらせていただきます。このたび幹事にご指名いただきました○○です。

この1年間ほんとうにおつかれさまでした。みなさんどうぞグラスをお手にお持ち下さい。ご用意はよろしいでしょうか。

それでは。私たちの更なる発展と、ますますの飛躍を期しまして。乾杯!』

“很冒昧,祝酒词由我来做了。我是这次被指定为负责人的○○。这一年中大家辛苦了。大家请把酒杯端在手里,准备好了吗。

那么,为了我们明年取得更加显著的发展和飞跃性的进步,干杯!”

ポイントをおさえて、テンポよく発声しましょう。

抓住要点,有节奏地发言吧。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关链接:

忘年会上那些不堪回首的往事(男性篇)

【日企文化】忘年会,你准备好了吗

【职场新人读本】忘年会上的必胜招数