組織方針明確でないことは、メンバーにとって不安なことだ。また、目標がはっきりしないために、メンバーが創意工夫を忘れることや非効率につながることになってしまう。

组织方针的不明确会给组织成员带来不安,另外,目标的不明确也会造成队员创造力的缺失和效率低下。

下線部のような「~こと」という表現は、ついつい使ってしまいがちです。私自身もそうなんですが、とくにビジネス文書に多く見受けられる気がします。「~こと」が続くのは、表現したい内容がよく整理されていないしで、かなり読みづらい文章になってしまいます。別の表現に言い換えられないか考えるべきで、「~こと」がなくても意味が通じる場合もあります。

下划线「~こと」的表达容易过度使用,笔者也是如此,尤其在商务性文体中经常出现。过多地使用「~こと」往往会显示出内容的冗长累赘,给阅读造成阻碍。可以考虑换一种说法,即使不用「~こと」也能清楚表达文章的意思。

(添削文)|(修改文)

「組織の方針が明確でないと、メンバーは不安になる。また、目標がはっきりしないと、メンバーが創意工夫を忘れ、非効率につながってしまう」

组织的方针一旦不明确,组织成员容易产生不安。另外,目标如果不明确,队员也会缺乏创造力,使工作效率低下。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

实例解说:这些句子有点怪系列文>>

实例解说日语人称代词(附中日对比)

要点提炼:日语写作如何条理清晰