声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

SONY方面

普段のままの自分をリラックスして表現してほしい。

希望能通过和平时一样的着装让应聘者放松心情。

シューカツ"の固定観念を打ち破りましょう。

打破“求职”的固定概念。

リクルートスーツやネクタイ着用でなくてもよい。

不用非得穿求职正装和领带。

服装なんか選考に関係ない。

服装穿着和应聘没有关系。


赞同的意见

「ソニー」見直したよ!復活に期待する。こんな企業が増えてほしい。

刮目相看啊SONY!期待着你的复活。希望这样的企业能更加多一些。

ソニーの「就活≒スーツ」っていう考えに私は賛成です。かっこいいよソニー。

SONY的“应聘不等于西装”的想法我很赞成。SONY真是太酷了。

ソニーの社員さんて、本当に一人一人魅力的な方が多い!私の知り合いの方々はみなさん人生を楽しんでおられる...私は大好きだな、受けなかったけど。

SONY的员工里,有魅力的人真的很多。我认识的那些都很享受人生……我很喜欢,虽然我没有被录取。

SONY、考え方がすてきすぎる!!新卒のルールを変えます、型にはまった選考スタイルを変えます。

SONY,你们的想法真的太棒了!!改变应届生应聘的规则,说不定还会改变录取的方式呢。

お、これは海外組にとっては嬉しいニュースかも。

哦,这对于海归人士是个不错的消息。


怀疑的声音

待て、あわてるな。これは人事のだ。

等等,不要贸然行事。这是人事上的陷阱啊。

真に受けてホントに軽装で行ったら落とされるだろ。

要是真的相信了穿便服去的话会被刷下来吧。

スーツを禁止してはいない...どうかそのことを思い出していただきたい。

并没有禁止穿西装…要认清这个事实。

スーツで来たら落とすよぐらい言って欲しかった。

希望能明确的告诉我要是穿西装来就直接刷掉。

服装自由の方が面倒な気がする。

服装自由的话反倒是感觉很麻烦呢。

便服求职的范例:

编辑推荐:

从喜感到悲壮:吐露2012求职者心声的川柳精选

在日留学生求职遇竞争的缘由

“CD之父”索尼前总裁大贺典雄去世 享年81岁