沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

私は困ったときには、よく人に相談します。

我在有困难时经常会找人商量。

ひとりでできることは、ひとりでしたほうがいいので、自分で考えてやってしまいます。しかし、ひとりの努力の限界を感じずにはいられないこともあるのです。

一个人能做的事当然是一个人做为好,自己考虑着做,可是,有时候也会感觉到自己一个人的努力也是有极限的。

限界だと思ってあきらめ、仕事を進められないと、いすに座っているだけの人になります。

觉得到了极限然后放弃,工作不能进展,只坐在位置上。

時間をむだにするのが非常にもったいないので、困ったときにはよく人に相談します。私は、どんどん人に聞くタイプです。

这样是非常浪费时间的,所以有困难的时候要经常找人商量。我就是不断地去问别人的类型。

まじめな人ほど、ひとりで考えます。しかし、行き詰まったときこそ、素直に人に相談するのです。

越是认真的人,越会一个人思考问题。可是正是受阻的时候,才需要诚实地去找别人商量。

ひとりで考えて行き詰まったときには、誰かに相談してみると、思いもよらぬ突破口を見い出すことがあります。

一个人考虑受阻的时候,找谁商量看看,有时会意想不到的找到突破口。

誰かの知恵をかりると、すでによい手法を知っていたり、別の角度から考えて新しい発見をして、行き詰まっていた壁を貫けることがあります。

借助别人的智慧,了解到已经存在的好的方法,从别的角度来考虑有了新的发现,碰壁也会解决了。

私が3日間悩んでいたことが、他人に聞けば3分でわかったこともありました。

我有过烦恼了三天的事情,问了别人三分种就搞明白了的经历。

他人の知恵を借りると、それだけ時間短縮を図ることができるのです。

借助其他人的智慧,仅是这样就可以缩短时间。

社会ではたくさんの人と一緒に仕事をしなければなりません。そんな状況を逆に利用して、仕事を効率よく進めるためにどんどん周りの人に聞いてまわったほうが、仕事が速く進むことがあるのです。

在社会上必须和很多人一起来工作。相反利用那样的情况,为了效率更好的开展工作不断地向周围的人请教,工作也会很快的有进展。

学校では徹底的に否定されているカンニングは、社会ではなくてはならない技術なのです。

在学校里彻底被否定的作弊,是在社会上必须要有的一种技巧。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。