沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

社会人になってからは、整理整頓も仕事のうちです。

成为一名社会人后,整理整顿也是工作之一。

学生までは個人の自由だった整理整頓も、社会人ではしなければいけないという「must」なのです。

在学生时期整理整顿是个人自由,成为社会人后就是必须要做的事情了。

デスクの上の物を整理しておかないと、大切な資料が見つかりにくくなったり、汚れたりします。場合にはよっては、なくしてしまうこともあるでしょう。

桌子上的东西不整理好,重要的资料会不好找,会弄脏,有的时候也会丢失。

デスクの上はきちんと整理整頓して、きれいにしておくことが社会人としてのマナーです。

办公桌好好地整理整顿,保持清洁是作为一名社会人的礼仪。

机の上が散らかっていると「あたかも一生懸命に仕事をしている人」という印象を与えます。会社で仕事をしていると、そういうかっこいい印象を与えるために、わざと散らかしている人もいます。

办公桌一散乱,会给人你是在拼命工作的印象,所以有的人在公司里工作,为了给别人留下这样好的印象,就故意弄的很散乱。

しかし、仕事ができる印象は「机の上」ではなく、実際の仕事の「成果」で見せることです。仕事のできる人を演出するために、机の上をわざと散らかすのは、大人ではなく子どもなのです。

可是,能工作的印象不是体现在办公桌上,而是由实际的工作成果来展现的。为了表演出会工作故意将办公桌弄的散乱的人,这不是成年人是个孩子。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。