沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

電話をかけるときも受けるときも、共通の電話マナーがあります。「メモをとること」です。

接电话和打电话时都有一个共通的电话礼仪:要记笔记。

まず、電話をかけるときです。話をスムーズに会話を進められるように、あらかじめ必要な用件をメモ書きしておきます。話すべき内容を忘れてしまうという事態も防ぐことができます。

首先,打电话时,为了使会话顺利进行,要事先将必要的事情写一下笔记,也能防止会发生忘记该说内容的情况。

電話を受けるときに必要である理由は、言うまでもありませんね。相手からの要件を聞き洩らさないために、メモはもちろん必要です。

接电话的时候必要的理由当然也不用说了,为了将对方的事情不会听漏,当然需要记一下笔记。

片手で受話器を持ち、もう片手でメモをとりながら対応します。

可以一只手拿话筒,另外一只手边写一下笔记。

いつ、誰から、誰宛てに、何の用件でかかってきた連絡かを、頭で覚える必要はなく、メモをとればいいだけなのです。細かい要件ほど、頭では覚えにくくなり、メモ書きが頼りになります。

什么时候、谁来的电话、打给谁的、什么事情,不需要记在脑子里,记一下笔记就好。越是细小的事情,越难记住,就要依赖笔记。

ビジネスの場における電話対応は、仕事であり、お金が関係しています。ちょっとした会話であっても、メモは必要です。メモをとっていないと「何を話したんだっけ」と忘れしてしまうことがあります。それが、会社にとって大きな損失を招きかねないのです。

商务场合的电话对应,就是工作那就关系到金钱,即使是短暂的对话,也需要记一下笔记。如果不记笔记,有时候会忘记说了什么,那对公司来说可能带来大的损失。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。