沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

夏場にもなれば、外回りをする営業マンは、暑さとの戦いになります。突き刺すような日差しの中を外回りするだけでも大変です。そのうえ歩いて体を動かしていると、汗は止まらず、滝のように流れます。

到了夏天,外勤营业的人,是跟酷暑在作战。仅仅是在刺痛的阳光照射下外出就很辛苦了,再加上步行一活动身体,汗水就像瀑布一样流下来。

当然、上着を脱ぎたくなります。腕まくりをして、ネクタイも外したくなるでしょう。

当然就会想脱掉外衣,挽起袖子,摘下领带吧。

汗でビショビショになると、今度は汗のニオイも強くなり、不快感もさらに増してしまいますから、外にいるときには脱いでもかまいません。

汗流挟背的,汗的味道强烈,不舒服感也会进一步增加,所以在外面的时候脱掉也是可以的。

上着を脱いで外回りをするのはかまわないのですが、しかしひとつ気をつけてほしいことがあります。どんなに暑くても、お客さまのところへ訪問する際には、一度スーツを着てから訪問してほしいのです。

脱掉外衣做外勤工作也是可以的,但希望有一点可以注意:不论多热,在访问客人的时候,希望要穿上西服后再访问。

スーツを脱いだままの訪問は、だらしのない印象を与えてしまいます。

如果脱掉西服访问的话会给人带来散漫的印象。

上着も着ないで、ネクタイを外したままで訪問すると、私服で訪問していることと変わりありません。お客さまにも失礼になり、信用にかかわります。

不穿外衣,摘掉领带来访问的话,和穿着便服来访问是一样的,对客人也是一种失礼,关系到信用度问题。

暑くても、腕まくりをやめて、ネクタイを締めておきます。汗をふいて、スーツを着用してから訪問するようにしましょう。

即使再热,也不要挽起袖子,要系好领带,擦干汗水,穿好西服后再访问吧!

身だしなみを整えてから訪問してこそ、社会人です。

整理好仪容后再去访问,这才是一名社会人。

 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。