沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

あなたはお茶出しのタイミングについて、気をつけたことがありますか。

你曾留心过上茶的时机吗?

かんたんそうに思えるお茶出しですが、時と場合によっては、大きな損失をもたらす場合があります。

虽然上茶想象起来似乎很简单,但根据时间和场合不同,有时会带来大的损失。

例えば、打ち合わせのため、お客さまが自社に訪問した際です。お客さまにお茶を出しますね。しかし、訪問してすぐに打ち合わせに入り、白熱した雰囲気となる場合があります。

例如:为了商定事情,客人来自己的公司访问时,要给客人倒茶,不过,有时候访问会马上进行商定状态,气氛进入白热化。

そんな発熱した打ち合わせの最中に「おはようございます!」と大きな声で割り込むと、話に水を差しかねません。場合によっては、勢いに乗って進んでいた交渉が台なしになることがあるのです。

在那么火热的商定过程中,大声的插嘴说上一句:早上好,难免不会给谈话泼冷水。根据情况有时顺势进行的谈判会失败。

お茶を出す前に、話し合っている雰囲気を確認するようにしましょう。あまりにも白熱している状態であれば、お茶を出したくても、話し合いが落ち着くまではお茶を控えたほうがいいでしょう。

在上茶前,确认一下谈话的气氛吧!如果是不太白热化的状态,即使想上茶,还是等谈话稳定下来以后再进行比较好。

失礼ではなく、これもマナーのひとつです。

这不是失礼,这也是礼仪之一。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。