沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

学歴の書き方

学历的写法

小・中学校の義務教育時については卒業年次だけで構いません。

关于小学中学义务教育只写上毕业时间就可以。

高等学校、専門学校、短期大学、大学等は、入学年次と卒業年次を書きます

高中,中专,短期大学,大学等要写上入学时间和毕业时间。

学校の名称を書くときは、「○○県○○市立○○高等学校」というように、略さずに記入しましょう。

写学校名称的时候,要象这样写上某某县某某市某某高中,不要简写。

また学校名だけでなく、学部・学科・履修内容も明記します。

另外不能只写学校名称,学部,学科,选修内容都要写明。

大学で学校などを変更した場合は、「○○大学へ編入」というように記載します。

大学等学校变更时,则要写上“转学至某某大学”。

職歴の書き方

职业经历的写法

これまでに経験した全ての会社の入社・退社歴を記入します。会社名は略せず、正式名称で書きます。

要将以前工作过的所有公司的入社退社经历都要写上,公司名不能略写,要写正式名称。

基本的にアルバイト歴は記入しませんが、志望する会社に近いアルバイトを経験している場合は、記入しておきましょう。

一般兼职经历不用写,但如果是和要应聘的公司相近的兼职经历的话,那就要写上。

退職した場合は、「一身上の都合により退社」、現在もまだ在職中の場合は、「現在に至る」と記入します。

辞职的情况就写:“由于个人原因辞职”,如果是现在还在在职中,那就要写:“目前在职”。

賞罰の書き方

奖惩的写法

賞罰の賞は、社会的に権威のある賞を受賞した場合に記入します。

奖惩的奖,如果是受到过社会上有权威性的奖赏的情况下,就要写进去。

書き方は「賞 第○○回△△新人賞受賞」と記入します。

写法是:“奖 第某某回某某新人奖”。

賞罰の罰は、過去の犯罪歴を記入します。

奖惩的惩是指要写上过去的犯罪经历。

この犯歴を隠した場合は、経歴詐称に問われることもあります。

如果隐瞒犯罪经历,会被认为是简历欺诈行为。

賞罰に該当がない時は、「賞罰」の次の行に「なし」と記入します。

如果没有过奖惩,那在奖惩的下一行写上:“无”。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。