沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

仕事の延長になりがちな忘年会を、真に盛り上げるのがモテリーマンの手腕である。そこでなすべきことは「脱.タイ宣言」。仕事の象徴であるネクタイを誰よりも早く取り去り「ここからはレジャーだ」という姿勢を明確にする。その潔さにOLちゃんは胸を打たれ、お酌度も120%アップだ。また、最初から外しておけば、ラクなうえに「酔って外した」とみなされないメリットもある。

忘年会常成为工作的延长,让气氛真正high起来是魅力男的本事。这时要做的事情就是“摘领带宣言”。先于其他人早早摘去象征着工作的领带,就摆明了“现在起是放松时间”的态度。这种痛快果断让OL美眉们心跳不已,斟酒度也上升120%。另外,开始就把领带摘掉,轻松的同时也避免给人“喝醉了才摘掉”的印象。

オフしたタイは次のように処理しよう。

摘掉的领带按照下面的方式处理。

(1)アタマに。普通に巻いて剣先を垂らす「トラッド」と、結び目なく帯のように巻く「職人」、バンダナ風に巻く「マッチ」に分類。

(1)系头上。有普普通通地缠在头上让领带尖垂下来的“传统”式,不打结像带子一样缠起来的“工匠”式,以及像印染花布头巾一样缠起来的“比赛”式。

(2)クビ元に。スーツの襟の下に巻く「純一」、シャツの襟の中に巻く「オヒョイ」など。

(2)脖子上。有戴在西服下的“纯一”式,也有戴在衬衫里的“オヒョイ”式。注:“纯一”指石田纯一,“オヒョイ”则是日本演艺界人士藤村俊二的爱称,在此“纯一”式和“オヒョイ”式如上所描述,分别是颇具两人各自风格的戴领带、围巾的方式。

(3)腰に。片方の腰骨から先をたらす「ジャズダンス」、ベルトループに結び、もう一方をパンツのヒップポケットに入れる「ウラハラジュク」など。ただし、気がついたらネクタイが消えている「忘却の彼方」や、濡れてくしゃくしゃになった「タオル」は避けたいところ。

(3)腰上。让领带尖在一侧腰骨垂下来的“爵士舞”式,系在腰带孔上,另一端放进裤子后面的口袋里的“裹原宿”式等。不过,回过神来发现领带不见了,或者成了湿嗒嗒褶皱不堪的“毛巾”,要避免这些情况。注:裹原宿:日本东京最时髦前卫的流行文化地。

(1)わかりやすいぞアタマ巻き
一見して、“飲み”感あふれるアタマ巻きは、一次会で役に立つ。「レジャー」へのスイッチとなるのだ。カラオケなどのアクティブなシーンにも対応。

(1)容易明白的缠头式
一眼看上去就“喝酒”范儿十足的缠头式,在一次会上特别有用,是通往“放松”的开关,和KTV等地方积极活跃的画面也相称。

(2)ダンディな魅力のクビ巻き
二次会、ワインやモルトを片手に渋いトーンで話すにはこのスタイル。もしタイが太目の場合は、ねじって巻く「彬」というバリエーションも効果的。

(2)潇洒的魅力围脖儿
这种style适合手拿葡萄酒或麦芽酒大着舌头说话的二次会。如果领带比较粗,可以拧几圈来带,也会产生“彬彬有礼”的变化效果。

(3)やんちゃなヤングの腰巻
まかり間違ってクラブ的なスペースに行くときには、腰で。グルーヴにあわせてタイがひらひらと揺れ、踊るヤングたちを未知なる力で魅了する。

(3)淘气的青年缠腰式
万一错进了俱乐部一样的地方,就把领带系在腰间。伴随激烈的音乐领带也飘来飘去,未知的魅力让跳舞的年轻人入迷。
 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐:【型男讲座】感冒的时候也可以很性感