新标准日本语再放送:14、去百货商店买了东西
补充知识
1、句子的连接方法
日语中句子与句子之间靠接续词起连接作用。本课学习的接续助词「て」是一个连接动作先后或相继发生的形式。但是在叙述多项动作发生时,不能全用「て」,一般只能连接二、三项,这时需要用接续词「それから」来连接。
(1)昨日デパートへ行って、着物を買いました。それから、映画館へ行って、映画を見ました。(昨天去百货商店买了衣服。然后去电影院看了电影。)
(2)図書館へ行って本を借ります。それから、家へ帰って勉強します。(去图书馆借书,然后回家学习。)
2、買い物します
日语中サ变动词(三类动词)是「する」其连用形为「します」。可以前接许多汉语词或外来语构成新的サ变动词。这种构成的サ变动词也可以用「名词をします」的形式。
(1)夏休みに旅行しました。(暑假旅游了。)
(2)明日北京へ出張します。(明天去北京出差。)
(3)毎朝ジョギングします(ジョギングをします)。(每天坚持慢跑。)
(4)友達にファックスします。(给朋友发传真。)
3、なかなか
「なかなか」属于程度副词,表示对事物程度超出平均水平或自己预想的程度的含义。相当于汉语的“很”“相当”“非常”的意思,由于含有评价对方的含义,故对上级或长辈不用,只用于同辈、晚辈或部下等。
(1)田中さんの中国語はなかなか上手ですね。(田中的汉语非常好。)
(2)この教室はなかなかきれいです。(这个教室相当干净。)
(3)去年の冬はなかなか寒かったですね。(去年的冬天相当冷啊!)
4、~てくださいませんか
「てくださいませんか」是动词连用形接「て」后接「くださいませんか」。是表示请示的礼貌表达方式,一般用于对长辈、上级、客人的请求。相当于汉语的“请……”的意思。
(1)ちょっと待ってくださいませんか。(请稍微等一下。)
(2)速達で出してくださいませんか。(请寄快件。)
(3)明日もう一度来てくださいませんか。(请明天再来一趟。)
5、すみませんが
「すみません」主要用于表示歉意,不用于表示谢意。相当于汉语的“对不起”的意思。
(1)どうもすみませんでした。(实在对不起了。)
「すみませんが」或「すみません」还用于询问或求助于他人时作为打招呼的使用用语。相当于汉语的“劳驾”“请问”“麻烦您了”等意思。
(1)すみません、駅はどこですか。(请问,车站在什么地方?)
(2)田中さん、すみませんが、水を1杯ください。(田中君,劳驾了,请给我杯水。)
(3)すみませんが、王さんをお願いします。(劳驾,请叫一下小王。)
6、もう
「もう」是副词,有以下三个含义。
接在数量词或部分副词后面,表示追加,相当于汉语的“再……”“还……”的意思。
(1)もう一ついかがでしょうか。(请再来一个怎样?)
(2)ビールをもう一本ください。(请再来一瓶啤酒。)
(3)もう少しお茶がほしいです。(还想要点儿茶。)
注意:此时「もう」的音调为0调。
表示“已经”的意思。
(1)もう遅い。(已经晚了。)
(2)もう帰りました。(已经回去了。)
(3)もう帰ってもいいですか。(已经可以回去了吗?)
はい、帰ってもいいです。(是的,可以回去了。)
いいえ、まだ帰ってはいけません。(不,还不能回去。)
表示“马上就要……”“快要……”的意思。
(1)もう来るでしょう。(快要来了吧!)
(2)もう会社を出ますか。(这就要下班走了吗?)
注意:以上两种用法中「もう」的音调为1调。