沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

【节目背景】

《嵐にしやがれ|交给岚吧》是当红杰尼斯组合“”主持的日本电视台综艺节目,每周六晚10时播出,2010年4月24日开播至2013年9月7日,每期嘉宾和内容全部保密,节目环节有打听传闻、熟男风度商谈所、与未知相遇,以及东京美味店腻味店等。2013年9月14日开始改版后,整个节目的主题一转,由「学ぶ岚」转为「考える岚」,岚也由最初向嘉宾学习取经转为自己独立思考问题。

【嘉宾介绍】

宮根誠司(みやねせいじ),自由播音员,现任读卖电视台生活信息类节目《情報ライブ ミヤネ屋|情报LIVE 宫根屋》的主播。宫根最初是朝日放送(ABC)的主播,担任了晨间节目《おはよう朝日です|早上好,我是朝日》20年的主持工作,因此成为关西标志性的晨间播音员。拥有一副好嗓音的宫根不仅在主持工作上表现突出,初次踏入声优行业也有不俗的表现。凭借在名侦探柯南剧场版《沉默的15分钟》中的活跃表现,宫根再度大获好评。

(P.S.:2013年9月改版后的《交给岚吧》中,二宫常做的“ニノミ屋|二宫屋”环节也是仿造《情报LIVE 宫根屋》做的)

【精彩内容】

十年磨一剑,凭借20年的晨间主播工作获得“关西朝颜”之称的宫根大哥,在本期节目中他将自己的主播奥秘传授给岚。而岚五人也将分饰不同角色,在炸串店进行妙趣横生的现场美食报道。此外,宫根大哥将揭密自己在主持《宫根屋》时的应对技巧,岚是否能够现场掌握诀窍并顺利主持呢?最后,到底是什么因素使得一向安静淡定的大野在现场变得生机勃勃异常活跃,赶紧来一窥究竟吧~

【视频欣赏】(101113 嵐にしやがれ Guest:宫根诚司

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

在线地址:

【重点单词】

1、紛れもないゲストなんですけど(06:14)

毫无疑问是嘉宾

紛れもない:货真价实的,不折不扣。地地道道。毫无疑问。
例文◆これは紛れもない事実である。/ 这是无可厚非的事实。

2、今日は手ぶらではなんなで、お土産を皆さんに持ってきたんですよ。(06:38

今天空手来也不好,所以给大家带了礼物。

手ぶら:空着手,赤手空拳。上门不带礼物。
例文◆手ぶらで訪問する。/ 空手不带礼物拜访。
例文◆釣りに行ったお父さんは夕方手ぶらで帰ってきた。/ 出去钓鱼的父亲,傍晚空手而回。

3、彼、スゴイそういう、ちょっとなんか天真爛漫なとこあるんで(20:14)

他呢,怎么说,有着天真烂漫的一面

天真爛漫:天真烂漫。纯真、如实地表现内心世界,无邪而不拘泥。幼稚,天真。
例文◆彼は実に天真爛漫な男だ。/ 他实在是个天真幼稚的家伙。

4、これニノミ屋の大スクープじゃないですか。(35:53)

这是二宫屋的大独家报道吧。

スクープ:英语的外来语。独家新闻。特快消息,特讯,重大新闻,头条。
例文◆スクープする。/ 抢先刊登特快消息
例文◆その新聞はきのう特種をスクープした。/ 该报昨天抢先刊登了特快消息。

【语法解说】

1、仮に密着用のカメラだとするじゃん、それ考えられるのは情報番組だじゃないですか。(03:28)

假设这是跟踪拍摄用的摄像机,那么能考虑到的不都是生活信息类的节目吗。

仮に……とする:<假定>假设,假如,如果。与“とすれば/としたら”、“と呼ぶ”等表达方式相呼应,表示“假定……时”、“假设……”的意思。基本用于假设一种情况,在这种情况成立的条件下来叙述以后情况的场合。

例文◆仮に100人来るとしたら、この部屋には入りきらない。/ 假定如果来了100人,那这间屋子可装不下。
例文◆仮に私の推測が正しいとすると、あの二人はもうすぐ婚約するはずだ。/ 如果我的猜测没有错的话,他们俩很快就要订婚了。

2、めちゃ出にくいもん。(04:58

搞得我好难出场啊。

~にくい:难以……、不容易……。接动词连用形,表示那样做很困难、轻易做不到的意思。既可以像例文1表示物理上的困难,也可以像例文2表示心理上的困难。

例文◆あの人の話しは発音が不明瞭で分かりにくい。/ 那个人的发音不清楚,不容易听懂。
例文◆人前ではちょっと話しにくい内容なのです。/ 是在人前很难启齿的话。

3、あのう、大野君と櫻井君は、食べといてください(15:48)

那个,大野和樱井,请先过去吃着。

~とく:“~ておく”的口语表达形式。事先做好,表示采取某种行为,并使其结果的状态持续下去的意思。根据语境,有时可以表示这是一种临时的措施,有时可以表示这是为将来做的准备。

例文◆帰るとき窓は開けておいてください。/ 回去的时候请把窗户打开。
例文◆その書類はあとで見ますから、そこに置いておいてください。/ 那个材料一会儿我要看的,你把它放那儿好了。

翻页精彩继续>>>