打工仔买房记最终之章~ 于是...大家幸福的生活在了一起!╭(′▽`)╭(′▽`)╯

 

 

无需听写序号,说白了就是填空题~ (* ̄▽ ̄)y 。


ヒット:オヤジ 、すれ違う 。


(﹁ ﹁ )σ 书写规范: 【听写规范】日语听写稿听写规范(2013年5月版)


オヤジ:誠治、就職したからってな、気抜くんじゃないぞ。 --- 1 --- (整句)

誠治:何だそれ。

オヤジ:世間じゃ、結婚できない男が増えてるけどな。お前は絶対に結婚しろ。それと、 --- 2 --- (整句)

姉ちゃん:何それ。結婚して、お母さんに仕事辞めさせた人が。

オヤジ:時代が違うんだよ。それにな、誠治のことだ。職失って、食えなくなったら子どもはどうなる。

誠治:うるせえな。

智也:おばあちゃんが笑ってる。

オヤジ:何だ何だ、引っ越しなんて無駄だったんじゃないのか。

誠治:ちょっと、何言ってんだよ。あの家にいるかぎり、不安からは解放されねえって、何回言えば分かんだよ。

オヤジ:偉そうな言い方すんな。 --- 3 --- (整句)

誠治:だから、それ、俺いつか払うっつってんだろ。

姉ちゃん:ほらほら、もうやめなさいって、 --- 4 --- (两汉字1假名1重复符号...举例:様々

誠治:ホント最低だな。 --- 5 --- (整句) 、母さんの病気がいつ完全に治るかどうかも分からない、でも、俺たちは幸せな家族だと思う。

今度は結婚活動に精を出せ。 結婚しても、仕事を手放さない女性を女房にしろ。 この家の頭金はな、俺が払ったんだぞ 来た早々。 オヤジのことは一生尊敬できないかもしれない、俺たち家族は気持ちがすれ違ってばかりかもしれない。
老爹:诚治,别一找到工作就松懈下来,下面该努力找对象了。 诚治:说什么呢... 老爹:虽然这个社会不结婚的男人在增加,不过你必须得结婚,而且,即使结婚,也要找一个继续工作的女性作为对象。 姐姐:啥!一结婚就让老妈辞职的人竟然说出这种话。 老爹:时代不同了,而且要是诚治,哪天丢了工作,谁养活孩子啊。 诚治:烦死了.. 智也:啊~奶奶笑了。 老爹:真是的真是的,我们费尽周折搬家还有意义没啊~ 诚治:说什么呢真是的,只要还在那个家就没法从不安中解放出来,要我说几回你才记得住啊。 老爹:少跟我这个口气说话你小子!这个首付可是我掏的!! 诚治:所以说!我早晚都会还你的! 姐姐:你看你看,刚过来就吵个没完。 诚治:真差劲!也许我这一辈子都不会对老爹心生敬意,也许一辈子我们家庭之间的关怀都难以表达,还不知道母亲的病什么时候能够完全康复...但是,我觉得我们是一个幸福的家庭。