从宝生家的老管家手中接过执事工作的影山,开始了侍奉大小姐的生活。虽然是世界上为数不多的企业集团的千金大小姐,宝生丽子却意外从事了一份警察的工作。为了保护这样娇贵的大小姐,影山跟随其左右,同时也帮她分析工作中遇到的案件。今天的对话发生在餐桌前...

登场人物:
影山——櫻井翔 飾
宝生麗子——北川景子 飾

听写提示:アホ、クビ、バカ



以下只听写空出的部分,无需全文听写:

麗子:で、どう?影山 何か—1—はあった? (2日文汉字4平假名)
影山:あっ...はあ。
麗子:どんな ささいなことでもいいのよ。
影山:はあ...
[麗子:そりゃ そうよね。—2—を相手に、素人が推理を語るなんて、勇気がいるわよね。](2日文汉字2片假名1平假名)
影山:あの、よろしいですか?お嬢さま...—3—(3日文汉字7平假名)
麗子:もちろんよ。遠慮することないわ。何でも どうぞ。
影山:ホントに よろしいのでございますね?
麗子:ええ、間違った推理を言っても 笑わないから、安心して。
影山:では、率直に 思うことを 述べさせていただきます。失礼ながら、お嬢さま。
麗子:何かしら。
影山:この程度の真相が お分かりにならないとは、お嬢さま —4—?(2片假名9平假名)

麗子:クビよ!クビ!絶対 クビ。クビ、クビ、クビ、クビ、クビ...クビ!!
影山:まあまあ、そう興奮なさらないでくださいませ、お嬢さま。
麗子:これが 興奮せずに いられるかっつうの。この私が 執事に バカにされるなんて、あり得ない。こんな話、聞いたことない!
影山:あっ、いや、私は決して お嬢さまのことを —5—は...(2片假名6平假名)
麗子:ええ、ええ、そうでしょうとも。確かにあなたは私をバカにしなかった。たって、あなたは、私のことを アホと言ったんですもの。バカじゃなくてアホと。—6—(4平假名2片假名)
はい、決定。今すぐ この—7—から 出ていきなさい。さあ、早く。(2日文汉字)
影山:—8—。では、私は これで 失礼を。(8平假名)
麗子:那么,怎么样?影山,你想到什么了吗? 影山:啊...嗯。 麗子:无论多么细微的事情都行。 影山:嗯... [麗子:也是啊。外行人要以职业警察为对象陈述出自己的推理,是需要勇气的啊。] 影山:那个,真的可以吗?大小姐...我将自己的拙见告知于您? 麗子:当然可以哦。你不用顾忌什么,尽管畅所欲言。 影山:真的可以吗? 麗子:嗯,就算你推理说错了也不会笑话你的,放心吧。 影山:那么,在下就坦白说出心中所想了。请恕我失礼,大小姐。 麗子:你想说什么。 影山:连这个程度的真相都想不通,大小姐您是白痴吗? 麗子:开除你哦!开除!绝对要开除。开除、开除、开除、开除、开除...开除!! 影山:好了好了,请您不要那么激动,大小姐。 麗子:你这么说我能不激动么。我堂堂一个大小姐居然被一个管家当成笨蛋耍,真是无法想象。还从来没有听过这样的事儿呢! 影山:啊,不,我绝对没有把大小姐当成笨蛋耍的意思... 麗子:是,是,就是说嘛。你的确没有把我当成笨蛋耍。因为你刚刚是叫我白痴,不是笨蛋而是白痴,所以要开除你哦。好了,就这么定了。现在马上从这个屋子里给我滚出去。给我快点。 影山:我明白了。那么,在下就此告辞。