450)=450"> 本段选自2012年冬季剧《最完美的人生终点》第一集,真人(山下智久饰)做为区域经理训斥店长的经营无力的情景,这里可以看到日本人见到灵车要藏起拇指的习惯,这一动作的意义何在呢?下面让我们来看一下吧:
L-7NwG-YEc/&rpid=104283752&resourceId=104283752_04_05_99/ 真人:そりゃ「お客様のために」って、社員、アルバイトには言いますよ。でもそんなの二の次です。仕事なんです!商売なんです!先月の売り上げ目標190万も足りてないんすよ!分かってます、店長?代わりはいくらでもいるんです。このままだと- (1) - になっちゃいますよ。(请写出一个汉字) 長田:すいません。 真人:霊柩車、親指隠さないと親の死に目に会えなくなるって、言いますもんね。 長田:ええ。 真人:でも、もしそれがホントなら、俺絶対親の死に目に会えないな。 長田:えっ? 真人:ウチ、葬儀屋なんで。
真人:“为客人着想”这种话当然要对员工说,但这是其次的。这可是工作,这可是生意!上个月的销售额目标还没到一百九十万!你明不明白啊,店长?能代替你的人比比皆是。再这样下去你会被炒的。 长田:对不起。 真人:都说看见灵车的时候不藏起大拇指的话就没办法送父母最后一程呢。 长田:是啊 真人:不过,如果这是真的,我肯定送不了父母最后一程。 长田:啊? 真人:我家是办葬仪的。 二の次(にのつぎ):第二,其次,次要。 例:文句は二の次にして仕事にかかれ/有意见以后再提,先干活儿吧。 売り上げ(うりあげ):销售额,营业额。 例:一週間の売り上げ/一个星期的售货总金额。 首(くび):头,脑袋;职位,饭碗;解雇,开除。 例:首になる 被撤职,被解雇。 霊柩(れいきゅう):灵柩。 例: 霊柩車/灵车;柩车。 親指(おやゆび):拇指。 例:手の親指/手的大拇指。 葬儀(そうぎ):丧葬仪式,葬礼,殡仪。 例:葬儀に参列する/参加葬礼。