【日剧一句】我完全没有图谋不轨
来源:沪江听写酷
2012-02-09 00:00
450)=450">
本段选自2012年冬季剧《最完美的人生终点》第二集,真人原本对委托人怜奈小姐有点意思,但却得知她即将结婚。下面是本集最后与岩田的对话。
XMzQ2ODEzMjQw/ 真人:あっ。 岩田:おう。 真人:岩田さん、普段何してんですか。 岩田:暇してる。 真人:やっばりな。コタロー、飯だ、食い。 岩田:彼女とはどうしてる? 真人:聞かないでください。 岩田:振られたか。 真人:いや、もともとそんなんじゃないですから。それに- (1) - だって全然もうなかったですし。(请写出两个汉字) 岩田:強がっちゃって。 真人:狸じじい。 岩田:はっ。 考生注意:2011年12月能力考成绩查询预告
XMzQ2ODEzMjQw/ 真人:あっ。 岩田:おう。 真人:岩田さん、普段何してんですか。 岩田:暇してる。 真人:やっばりな。コタロー、飯だ、食い。 岩田:彼女とはどうしてる? 真人:聞かないでください。 岩田:振られたか。 真人:いや、もともとそんなんじゃないですから。それに- (1) - だって全然もうなかったですし。(请写出两个汉字) 岩田:強がっちゃって。 真人:狸じじい。 岩田:はっ。 考生注意:2011年12月能力考成绩查询预告
下心
真人:啊。
岩田:噢。
真人:岩田先生,你平时做什么啊?
岩田:闲着。
真人:果然。小太郎,饭来了,吃吧。
岩田:和她怎么样了?
真人:别问了。
岩田:被甩了吗?
真人:不是,本来就不是那么回事。我完全没有图谋不轨。
岩田:逞强。
真人:奸诈老头。
岩田:哈?
飯(めし):饭;饭碗,生活,生计。
例:筆で飯を食う/笔耕;靠笔杆吃饭。
食う(くう):吃,生活,吃饭;咬,刺;需要,使用。侵占,吞并;轻视,看不起;遭受。
例:玄関払いを食う/吃闭门羹;被拒绝会面。
振られる(ふられる):被(异性)拒绝,被甩,受冷遇。
例:ふられた男/被(女人)甩了的男人:遭到(女方)拒绝的男人。
下心(したごころ):内心,本心;图谋,企图,坏心肠;(部首)心字底。
例:あの人の態度には下心が感じられる/那个人的态度使人感到他有所企图。
強がる(つよがる):逞强,装硬汉,装出表面勇敢。
例:口ばかり強がったことを言う/只是嘴上说逞强的话。
狸(たぬき):狸;(比喻)骗子,狡猾的人。
例:狸おやじ/老奸巨滑;滑老头。