第57 卷《その57 まる子 花輪クンに英会話を習うの巻 跟花轮君学习英语会话》第十五页。

缩略图(点击图片查看大图)

友情提示:大家可在点击查看大图之后,将大图保存,然后在电脑上用图片浏览器浏览,或者直接到论坛节目中查看原始大图。)

日文台本:


花輪:は…はいはい、今日はここまでにしよう
宿題のプリントをつくってきたから、ちゃんとやってきたまえ
ボクの手づくりだよ


丸子:ありがとう、花輪君 
いろいろめいわくかけてごめんね
玉ちゃん:すごくたすかるし、勉強になるわ


永沢:花輪クン……
キミ  字が下手だなァ、英語より
、お習字通った方がいいんじゃないかな


皆:o(╯□╰)o……


(次の日から花輪クンはたぶんもう何も教えてくれないだろうと永沢君以外全員予感していた。
…そして案の定、次の日から花輪君は何も教えてはくれなかったのである
……)

その57·おわ

中文翻译:


花轮:好了好了,我们今天就到这里。我做了一份作业,你们要好好做哦,这是我亲手做的哦。


小丸子:谢谢你花轮,给你添了这么多麻烦真对不起。
小玉:我学了很多很多,对我帮助很大哦。


永泽:花轮,你的字写得好难看,比起英语,你还是应该先把字写好哦。


囧……


旁白:除了永泽之外,大家都预感到第二天起,花轮大概不会再来教他们了。果然不出所料,花轮因此再也不教他们了

第57卷·完结

解 说:

①プリント:印刷;印刷品。

手作り「てづくり」:自己做,手制。

②迷惑「めいわく」をかける:添麻烦。

③下手「へた」:笨拙,烂。

⑤案の定「あんのじょう」:果如所料。

本节目仅供学习,原版漫画涉及版权,请勿转载, 欢迎大家订购原版书籍。
小丸子原版漫画,点击购买订阅>>>