选自节目《跟外教学本土日语》
主讲:北田ナオ个人主页>>



还在纠结口语?跟外教北田老师来学最地道的日语吧!戳>>
みなさんは、日本人の名前を呼ぶときに困ったことはありませんか? 親しくなる前は「木村さん」で問題がなかったのに、仲良くなるとちょっとよそよそしく感じますよね。 ではそんなとき、何と呼んだらいいのでしょうか? いきなり下の名前を呼ぶと少し馴れ馴れしい感じがするかも知れません。でも、「さん」はよそよそしいですよね。 例えば、名前は田村りょう(男性)。このとき、「田村ちゃん」「田村くん」「りょうちゃん」「りょうくん」 このように色々な呼び方があります。 また、「りょうちん」「りょうっち」など他にも親しみを表すことばはたくさんあります。 相手との関係や場面、その場の雰囲気などによって使い分ける必要があります。 一番いいのは相手に聞くことだと思います。皆さんも、いろいろな呼び方を使ってみてください。
大家在称呼日本人的时候有感到困惑的时候吗? 在关系生疏时可以称呼对方“木村さん”,可熟悉亲密后再这样叫就有点儿疏远的感觉。 那么这时我们该如何称呼对方呢? 突然直呼对方的名字或许给人感觉过分亲昵,可继续使用“さん”又生疏见外。 例如对方名叫田村亮(男性)。则可以称呼他“田村ちゃん”、“田村くん”、“りょうちゃん”或者“りょうくん”。 有这么多种称呼的方法呢。 除此之外,还可以有“りょうちん”“りょうっち”这种更加亲昵的称呼。 这时候,根据和对方的亲密程度、地点和场合来分别使用称呼则显得尤为重要。 一番いいのは相手に聞いてみることですね! 最好的方法莫过于直接问对方“该如何称呼