2008年04月18日付 用无息贷款拭去考生脸上的泪水
翻译:天声人语讨论小组 整理:baiheps
▼携帯の画面を見て、高校3年の麻未さんは心で手を合わせたに違いない。〈受験費用心配しなくて良いからと父のメールに涙こらえる〉。1月の小欄でご紹介した現代学生百人一首(東洋大学主催)の入選作である。
看着手机里父亲发来的“你不用担心考试的费用”的短信时,高三学生麻未强忍住泪水,在心底默默地双手合十感谢(上天)。——这是一月份本栏目曾介绍过的现代学生百人一首(东阳大学主办)中的一篇入围作品。
▼縮む家計に、教育費はずっしり重い。台所を気遣う娘がいれば、余計なことは考えるなと励ます父がいる。事情が許さず、望まぬ選択を迫られる親子もあろう。
相比不断减少的家庭收入,教育费用是过于沉重了。有担心生活费的女儿,就有鼓励孩子别想太多的父亲。而有的父母和孩子却因家境不允许而被迫做出了无望的选择。
▼ 東京都が夏から、低所得世帯向けに、受験生の塾代を無利子で貸し出すそうだ。中学3年なら平均的な通塾費の6割にあたる年15万円まで、高校3年の上限は20万円で、受験料も貸す。合格したら返済の免除も考えるという。全国初の試みで、希望者は中高合わせて3千人弱とみる。
有消息称,从今年夏天开始,东京都将针对低收入家庭提供无息贷款,用于考生上补习班。初三学生最多可以申请15万日元,这个金额占到了其平均补习班费用的60%;高三学生最多可贷款20万日元,此外,学生还可以申请考试费用。据说,东京都还在考虑:如果考生考试合格,将免除其所需偿还的贷款。在全国首次的试运行中,预计会有近3000名初高中学生提出申请。
▼教室でやるべきことを外に放り出した、という批判はあろう。確かに、学力の底上げは公教育の仕事だが、入学試験の多くは基礎学力 「プラスα」の部分で争われる。そこで負けまいと、東京の中学生は7~8割が学習塾に通う。
也许有人会批评说,这是将本应在学校做的事情抛到了校外。不错,提高学生知识水平是公共教育(事业)的本职工作;但入学考试的很大一部分是在基础知识的竞争。为了不使自己在这一点上逊于他人,有七到八成的东京中学生都要上补习班。
▼だから、学校の勉強だけでは学力や受験技術に差がつく。家が富めるほど進学や就職に有利で、豊かでない家庭の子は人生の出発点でハンディを負う冷たい現実。公費による支援で、これをどこまで突き崩せるか注目したい。
因此,如果仅靠学校教育,就会在知识水平和考试方法方面与别的学生拉开差距。残酷的现实就是:家境越好的学生,升学和就职就越便利;家境贫寒的孩子在人生的起跑线上就比别人差了一步。借助公费补助来改变这种现象,到底能进展到何种程度?我们拭目以待。
▼日本学生支援機構によると、06年度の大学生の生活費は年72万円だった。ピークの00年度から21万円の減だ。親の収入や仕送りが細り、娯楽や食費を切り詰める姿が浮かぶ。合格に金がかかり、入学でまた金が去る。涙をこらえた麻未さん、アルバイトを始めた頃だろうか。
据日本学生支援机构统计,06年大学生的生活费用为72万日元。这比2000年的最高值下降了21万日元。我眼前浮现出了那些因家长收入及寄给自己的补贴越来越少,而不断减少娱乐、伙食费的身影。考大学需要钱,在学校里还要花钱。强忍泪水的麻未就要开始打工了吧。
解说:
「プラスα」プラスアルファ 出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 1. +α(プラスアルファ、plus alpha)は、あるものに一定量もしくは未知数を付加すること。また、その付加されたもの。和製英語。野球のスコアボードに書き殴ったX(エックス)の文字を誤読したことから。 2. プラスアルファ (PLUS ALPHA)は、ジャレコから発売された、業務用縦スクロールシューティングゲーム。1989年稼動開始。 更多翻译讨论尽在天声人语翻译讨论小组
翻译好帮手:【小学馆】新解国语辞典
|