双击或划选,即可查看单词的详细解释,并收录生词进生词本

ベトナム戦争報道で名をはせた写真家の沢田教一は、約2万コマネガを残した。それを丹念に調べた人がいる。激しい戦闘の中でも必ず、初めの数コマは何も写さずに「空撮り」されていた。

因报道越南战争而知名的摄影家泽田教一留存了约2万张底片片断。有人一心一意地搜集着它们。在激烈的战争中,最初的几张底片必定什么也没有摄下,成为了“空镜头”。

フィルムがきちんと巻き上げられているかを確かめた痕跡だ。目の前で起きることを「逃さない」ための、プロ魂だろう。だが魂を込めた記録が日の目を見ないこともある。たとえば、ロバート·キャパ。第2次大戦のノルマンディー上陸作戦の写真は、助手の現像ミスであらかたが無に帰した。

而且还留有确认是否准确上好胶卷的痕迹(单反相机一般在上好胶卷后都要预拍几格已确认胶卷是否上妥,译者注)。这或许就是为了不使眼前发生的事件“逃脱”的职业精神吧。但是,也有一些融入灵魂的纪录无法重见天日。例如,罗伯特·卡帕(著名战争摄影师,译者注)。第二次世界大战的诺曼底登陆战照片就因为助手的现像失误,几乎无功而返。

キャパは地団太を踏んだという。もし、それが「遺作」だったら、天国でも悔しがったに違いない。ミャンマー(ビルマ)で逝った長井健司さんの撮った映像は、まさに命と引き換えの遺作だった。軍事政権の手で闇に葬られては、ジャーナリスト魂は怒りで震えるだろう。

据说卡帕也几次顿足。如果,这是“遗作”的话,即使在天国也一定会懊悔不已。在缅甸Myanmar(原名Burma)逝世的长景健司先生所拍摄的影像便是可以说以生命换取的遗作。虽葬身在军事政权之手的黑暗中,但记者之魂会因愤怒而震撼(人心)吧。

テレビ各社が先ごろ報じた映像には、現場からビデオカメラらしいものを持ち去る治安部隊の姿があった。当局がカメラを隠している可能性は、きわめて高い。

在各电视台前不久的报道影像中,出现了治安部队夺去来自现场类似摄像机物体的身影。当局窝藏摄像机的可能性及其高。

民衆の苦難や悲劇を写す。それは「レンズを向けた人々から多くを託されること」だと、かつて 、ある写真家から聞いた。シャッターを押したその瞬間に、伝える義務を背負う。被写体の悲しみが深いほど、義務は重いと。

拍摄下民众的苦难与悲剧。这就是“来自面对镜头的人们的诸多托付”——我曾经听一位摄影家这么说。按下快门的瞬间便背负了传递的义务。被摄者的悲哀越深刻,这义务就越沉重。

その務めを残して、長井さんは旅立った。当局が返さないのは、都合の悪い何かが写っているからなのか。自由の乏しい国である。レンズが最後に見たものと、弾圧の下から市民が託したものに、日を当てなくてはならない。

抛下这任务,长井先生踏上归途。当局没有返回是否是因为摄下了某些不好的场景呢?那是自由贫乏的国度。镜头最后的所见,来自于高压下市民的所托,一定要大白天下。