こんなニュースを読むと、生命を「いのち」と平仮名で書いてみたくなる。体重わずか265グラムで生まれた女の赤ちゃんが、無事に育って東京の慶応大病院を退院した。日本ではこれまでで最も小さく、世界でも2番目という。

当读到这条消息时,对生命一词的理解更想用(日语)平假名“いのち”来表达。出生时体重仅265克的女婴,经过精心的护理已平安的从庆应大学附属医院出院了。据悉,这名女婴是日本首例,世界第二例出生体重最轻的新生儿。

★無事(ぶじ):平安、无变故、天平无事。▲~北京に到着した。▲道中ご~を祈ります。
 
予定より15週早く生まれた。体の機能が未熟だったため人工呼吸器をつけ、へそのの血管から栄養の点滴を受けた。いまは自分でミルクを飲めるようになり、体重も3000グラムに増えた。

比预产期提前15周降生。身体各机能尚未发育成熟,所以要上呼吸机并从脐带血管打营养点滴。现在,小宝宝已能自己吃牛奶了,体重也增加到了3000克。

★緒(お):1.细绳、细带。2.木屐带。3.弦。
 
生まれたとき、どれほど小さかったのか。試しに手元のバナナをはかりに載せると、ほぼ同じ260グラムである。たったこれだけの重さに人間の生命が宿り、消えることなく育っていった。小さな「いのち」のたくましさに、粛然となる。

刚生下来到底有多大点儿呢。试着掂一掂手边上的香蕉,差不多也就260克。如此轻的重量却承载着人的生命,要让她生生不息、茁壮成长。面对这顽强的小“生命”不禁肃然起敬。

★宿る(やどる):1.居住。▲山小屋に~。
2.寄生、栖息。▲鳥は木に~。
3.怀孕。▲子が~。
4.存在,有。▲秘密は胸に~。
5.映。▲池に~月。
★逞しい(たくましい):1.结实、健壮。▲~若者。▲~力。
2.坚强。▲~精神。

赤ちゃんには不思議な力があるらしい。作家の大庭みな子さんは育児体験をもとに、「放っておけば死んでしまうはかなさ哀れさで、親の中から信じられない力を引き出す」と随筆に書いた。わけても265グラムのはかなさは、医師や看護師から、並々ならぬ力を引き出したことだろう。

小宝宝似乎有着不可思议的力量。作家大庭美奈子女士,基于育儿体验写下了这样的随笔,“如果丢开不管就有夭折的虚幻和悲哀,所以激发出父母身上那神奇的力量。”特别是265克的虚幻,更是从医生、护士那里得到了异乎寻常的力量。

★はかなさ:短暂,虚幻,无常。▲人の世の~。
★哀れさ(あわれさ):可怜。▲~を感じさせる。
★わけても:语气比“わけて”强,特别。

退院していった赤ちゃんに、高階杞一さんの詩の一節が重なる。〈……今から何十億年か前 そんな 遠い昔からの約束のように 今 ぼくが ぼくという形になって ここにいる ふしぎだ〉。高階さんは息子を3歳で亡くした悲しみを胸に、いのちの言葉を紡いできた。

看到出院的小宝宝又想起了高阶杞一的一节诗,“……距今几十亿年前 那样的 好像自古以来的约定 现在 我成为 我这个形式 在这里 不可思议”。年仅三岁的儿子夭折了给高阶女士带来了极大的打击,她用生命的语言编制了直击心灵的痛。

新しい学年の始まる季節。自分も、まわりの友だちも、みんな遠い昔からの約束のように、学校に、クラスに集う。一人ひとり、一つずつ、いのちを持って。

迎来了新学年开始的季节。无论是自己还是身边的朋友,就好像是遵守自古以来的约定,来到学校组成一个班级。一个个、一代代传承下去。

点击查看更多天声人语