最近听到别人说「最近、食べ過ぎて、太くなった」,想来应该是要表达“最近吃多了,胖了”的意思,但这样表达是不正确的

先一起来看看「太る」和「太い」这两个词的用法吧。

太る(ふとる):体に肉や脂肪が厚くつくことを表す動詞です。

太る(ふとる)是动词,表示身体上的肉或脂肪堆积得很厚。

例:

(1)食べ過ぎは太る原因になるので、気を付けてください。
(2)私は太りやすい。
(3)猫ちゃんが太ってきた。
(4)この木はすごく太っている。(✕)

由于例句(4)的主语是「木」,「木」不是人或者动物,并没有肉和脂肪,所以例句(4)是错误的。

太い(ふとい):周りの長さや幅が大きいことを表すい形容詞です。人にも物にも使うことができます。

「太い」是い形容词,表示周长或者宽度大。这个词既可以用于人也可以用于物。

例:

(5)足が太いと見苦しく見える。
(6)私のほうが腕太い。
(7)眉毛が太い。
(8)この木はすごく太い。

「太る」和「太い」的不同点

「太る」は、人や動物の体全体が脂肪で大きくなっていること。

「太る」是指人或者动物全身因为脂肪堆积而变大。

例:

(10)最近食べ過ぎて太ってきた。
(11)エサをもらって太り始めた猫。

所以「最近、食べ過ぎて、太くなった」是不对的,应该使用「最近、食べ過ぎて、太った」。

体全体ではなく、腕や足、指など体の一部分を指す場合「太る」はダメ。この時は普通「太い」を使います。

而不是整个身体,而是手臂、腿、手指等身体的一部分时,不可以使用「太る」。这个时候一般用「太い」。

例:

脚が太った。(✕) →脚が太くなった。

腕が太ってきた。(✕)→腕が太くなった。

物に対しては動詞「太る」を使うことはできません。必ず「太い」を使います。

而形容物体时不能使用动词「太る」。一定要用「太い」。

例:太ったキュウリ(✕)→太いキュウリ 

太った丸太(✕)→太い丸太(丸太:圆木)

想查看更多日语学习文章可扫下方二维码关注沪江日语教研↓

本内容为沪江日语教研原创,未经授权严禁转载。

相关阅读推荐:难倒中国人!这些“长得像”的日语词汇真的分不清