【经典日本文学】8.一房の葡萄09
来源:沪江听写酷
2012-02-24 15:00
关键词:
梯子段【はしごだん】
受け持ち【うけもち】
ノック
「泣いて脅かしたって駄目だよ」とよく出来る大きな子が馬鹿にするような憎みきったような声で言って、動くまいとする僕をみんなで寄ってたかって二階に引張って行こうとしました。
僕は出来るだけ行くまいとしたけれども、とうとう力まかせに引きずられて梯子段を登らせられてしまいました。
そこに僕の好きな受け持ちの先生の部屋があるのです。
やがてその部屋の戸をジムがノックしました。
ノックするとは入ってもいいかと戸をたたくことなのです。
中からはやさしく「お入り」という先生の声が聞こえました。
僕はその部屋に入る時ほどいやだと思ったことはまたとありません。
何か書きものをしていた先生はどやどやと入って来た僕達を見ると、少し驚いたようでした。
が、女のくせに男のように首の所でぶつりと切った髪の毛を右の手で撫で上げながら、いつものとおりのやさしい顔をこちらに向けて、ちょっと首を傾げただけで何の御用というふうをしなさいました。
そうするとよく出来る大きな子が前に出て、僕がジムの絵具を取ったことを詳しく先生に言いつけました。
“用哭威胁我没用。”很强的孩子把我当傻瓜一样,用憎恨的声音说,我本打算不动的,大家靠近我把我强拉到二楼。
我尽量不去,但是渐渐体力不支被拉到楼梯那去了。
那里是对我好的班主任老师的房间。
终于吉姆敲了房间的门。
ノック是表示可以进去么的敲门。
里边传出先生温柔的“请进。”
我进入屋子的时候还没有感到讨厌。
在写着什么的老师看到蜂拥而入的我们,有一点吃惊。
虽说是女人,像男人一样留着到脖子的短发,边用右手拢着,和往常一样温柔的看着这边,歪着脖子像在说你们有什么事。
于是很强的孩子站出来,把我拿了吉姆的颜料详细的和老师说了。