锵锵~一年一度的沪江日语笔译大赛又要开赛啦~~
趁这次翻译大赛的机会,在能力考前提升自己的日语水平吧!
还有各种大奖等着你拿,说不定有意外收获哦 快来参赛>>

比赛时间:
初赛:10月16日-10月23日(中午12:00截止)
初赛结果公布:10月26日
决赛:10月26日-10月29日
决赛结果公布:10月31日
(如有变动以当天公告为准)

比赛地点:

>>>第七届沪江日语翻译大赛比赛贴<<<

请大家参赛之前务必阅读下列细则:

① 本次翻译比赛截稿时间为2012年10月23日(周二)中午12:00。参赛者应在规定时间内完成翻译,并在比赛帖跟帖回复,过期视为无效贴。
② 回复时请选择“回复仅楼主可见”,避免其他同学看到你的“答案”,否则视为无效作品。
③ 再次编辑过的回复贴无效!本次比赛,会有工作人员随时记录参赛者提交的译文。大赛只以大家第一次提交的翻译稿为标准进行评定,后期修改、删除重发都视为无效。所以,大家请事先检查自己译文没有问题之后,再跟帖提交。
④ 如发现译文有雷同,一律取消参赛资格

比赛赛制:
① 本次比赛进行两轮,初赛和复赛。
② 初赛在2012年10月23日(周二)中午12:00截止征文,10月26日公布决赛入围名单。
③ 由评审团从征文中选出20篇优秀译者,进入决赛。
决赛时间:2012年10月26日-10月29日。10月31日公布结果&颁奖
④ 专家评委从决赛译者中评选出6篇决胜译文,并附精彩点评。
⑤ 由评审团评分确定一二三等奖等次。公布最后获奖情况。

评判标准:
① 对日语文章的理解正确无误。
② 中文表达顺畅流利。

比赛推荐工具:
有不会的词?找沪江小D

奖项设置

初赛奖项:
鼓励奖:在初赛评选出的20位决赛入围选手之外,另选出10位选手设立鼓励奖,奖励20学币。
幸运奖:从所有的参赛选手中,随机抽选一名幸运沪友,赠送最新的沪江周边一套。
参赛奖:所有参赛选手沪元2千

决赛奖项:
一等奖:1名   ①200元沪江网店书籍折扣券 或 ②200学币+毛丹青《狂走日本》新版一本+沪元3万
二等奖:2名   ②100元沪江网店书籍折扣券 或 ②100学币+毛丹青《狂走日本》新版一本+沪元2万
三等奖:3名   ③50元沪江网店书籍折扣券   或 ②50学币+《知日・猫特辑》一本+沪元1万
鼓励奖:4名    沪江网周边一套+沪元5千
入围奖:10名  30学币+沪元2千

注:折扣券可以用于沪江网店的任何书籍。学币是啥?该怎么用?

初赛文:「好きという言葉以上に

私の姉は重い障害を持つ。自分では寝返りもできないし、言葉によるコミュニケーションもとれない。
私は長い間この姉が嫌いだった。
幼い頃は、母を独占している姉が妬ましく、許せなかった。「お姉ちゃんみたいに抱っこして。」と言っても「あなたは歩けるでしょう。」と返されると、口をつぐむしかなかった。
思春期の頃は、ヘルパーさんが出入りする家にくつろげなかった。食事中も頻繁に嘔吐し下痢をする、姉のその臭いにもいらだった。
でも一番嫌いなのは自分自身だった。
姉は何も悪くない。痛みにうずくまることもできなければ、時に呼吸すら自力ではできなくなる、そうした過酷な状況を恨みも嘆きもしない。それどころかいつもニコニコしている。そんな姉に比べ、自分はなんて醜いのだろう。
黒いもやもやした思いに耐えられなくなり、ある日母に打ち明けた。母は言った。
「あなたはお姉ちゃんが嫌いなんじゃない。寂しい思いや我慢することばかりだった、そのことが辛かっただけ。ごめんね。たとえ歩けたとしても、あなたも抱っこしてあげればよかった。今、抱っこしてもいい?」
いつだったか私が母に叱られた時傍にいた姉が号泣し、びっくりして母と顔を見合わせたことを思い出した。姉は私のために泣いてくれた。そして私の おしゃべりに耳をすまし、私が笑うと笑った。私もそんな姉を見ると嬉しかった。私たちは一緒に生きてきた。好きという言葉以前に。好きという言葉以上に。
母と話して黒いもやもやがスーと晴れた。
障害を持つ家族がいることで、家族も少なからず障害を負う。そしてその障がいを乗り越える力をくれるのもまた家族なのだと思う。
でも家族の力だけでは限界がある。だから私は将来、姉や私や私の家族のような人を、支える仕事につきたい。それが、私がこの家族に出会えた幸運に報いる道だと思うから。

初赛参考译文,将在初赛结束之后放出!各路翻译达人请移步参加比赛>>