ちょっと待て“再”の出番はこれからだ
ある動作行為を、今すぐにではなく、近い将来のある時間に、あるいはある動作行為のあとやある状況の発生を待って行うという場合、“再”を用いることが多い。
例:もう、12時だ。予算の問題は午後話しあうことにしよう。/都12点了。预算问题我们下午再谈吧。
  今日はもう時間がないから、そのことは日を改めて話しあおう。/今天没时间了那件事以后再谈吧!
  食事してから出かけよう。/吃了饭再走吧!
  復習をしてから寝なさい。/复习功课后再睡觉。
  その映画は、原作を読んでから見たほうがいい。/那部电影最好先看原著然后再去看。

★用例集
例:汚れを表面に浮かしてからふきとる。/等污垢表面浮起后再把它擦掉。
  ひと通りお話をさせていただいたあとで、みなさんの質問に応じます。/我先大概地说一下,然后再回答大家的问题。
  こちらの料理はドレッシングを掛けて召しあがってください。/这个菜请浇上调味汁再吃。
  卵黄がねっとりしたらサラダ油を加えてかき回す。/蛋黄变粘糊后,再加色拉油搅拌。
  左右の安全を確認してから横断歩道を渡りましょう。/确认左右两边没有来车以后,再过人行横道。
  みんながそろってから夕食にしよう。/晚饭等家里人都回来了以后再吃吧。
  お荷物は後送いたします。/行李以后再寄。
  
  この件は今度にしましょう。/这件事下次再说吧!
  先方がいるかどうかをちゃんと確かめてから訪問しなさい。/确认好对方在不在之后再去访问。


推荐阅读:日语翻译技巧分析系列文章>>