有声听读新闻:日本政府商议给18岁以下国民发10万日元现金
作者:ウサギ译
来源:YahooJapan
2021-11-28 06:00
供日语听读学习使用,非最近新闻。
自民党(じみんとう)の茂木敏充(もてぎ としみつ)、公明党(こうめいとう)の石井啓一(いしい けいいち)両(りょう)幹事長(かんじちょう)は9日昼(ここのかひる)、国会内(こっかいない)で会談(かいだん)した。
11月9日,自民党茂木敏充、公明党石井启一两位负责人在国内内进行会谈。
新型(しんがた)コロナウイルス禍(か)を踏(ふ)まえた現金(げんきん)給付(きゅうふ)を含(ふく)む経済(けいざい)対策(たいさく)に関(かん)し、18歳(じゅうはっさい)以下(いか)を対象(たいしょう)に年内(ねんない)をめどに現金(げんきん)5万円(ごまんえん)を、来年(らいねん)春(はる)までに使途(しと)を限定(げんてい)した5万円(ごまんえん)相当(そうとう)のクーポンをそれぞれ支給(しきゅう)することで大筋(おおすじ)合意(ごうい)した。ただ、茂木氏(もてぎし)は年収(ねんしゅう)960万円(きゅうひゃくろくじゅうまんえん)以下(いか)に限定(げんてい)するよう主張(しゅちょう)。
关于因新型冠状病毒的现金支付经济对策,基本确定给予18岁以下未成年人5万日元现金,至明年春天分别支付限定用途的相当于5万日元的优惠券。然而,茂木提出限定年收入在960万日元以下的民众。
これとは別(べつ)に、自民党(じみんとう)が衆院選(しゅいんせん)で訴(うった)えた生活(せいかつ)困窮者(こんきゅうしゃ)への経済的(けいざいてき)支援(しえん)に関(かん)しては、住民税(じゅうみんぜい)非課税(ひかぜい)世帯(せたい)を対象(たいしょう)に10万円(じゅうまんえん)を支給(しきゅう)することで一致(いっち)。公明党(こうめいとう)が掲(あ)げたマイナンバーカード所有者(しょゆうしゃ)へのポイント付与(ふよ)も実施(じっし)を確認(かくにん)したが、額(がく)は引(ひ)き続(つづ)き調整(ちょうせい)する。
另外,自民党在众院选提出关于对生活困难者的经济支援,一致通过以住民税非征税世代为对象支付10万日元。公明党也已确定给予拥有社会保障卡人士积分,但额度还将继续调整。
重点词汇 :
給付[きゅうふ]
付给,供给,发放。给付,履行。
使途[しと]
用途,开销。
クーポン
【法】coupon;优惠券。通票,联运票。联票,(连在债券上的)(利)息票,联券票。
大筋[おおすじ]
梗概,概略,主要经过,主要内容。
合意[ごうい]
同意,双方意见一致。
困窮[こんきゅう]
穷困,贫困,窘迫。为难,有困难,窘迫。
課税[かぜい]
课税,征收赋税。应税。
付与[ふよ]
授予,给予,赋予。