“尬舞”是现在网络热词中一颗冉冉升起的新星,可它原本的意思可并不是“尴尬的舞蹈”的简称哦。

尬舞又叫BATTLE,是街舞中的专业用语,更为大家所熟知的名称是“斗舞”,指的是两个或多个街舞个人及团体间比较舞蹈水平高低的方式。

现在在微博或是b站等大型社交媒体上经常看到的尬舞,可不是那么正经的舞蹈了。“尬舞”一词的人气来自于电视剧《舞法天女》的热播。《舞法天女》是以音乐舞蹈为题材的少女魔幻剧集,剧中的角色们施展法力都需要通过唱歌跳舞实现,而这些舞蹈实在是太过于辣眼睛,让人看得尴尬症都犯了,于是被各位“热爱”这部剧集的网友们称为“尬舞”。

……完全没必要这么正经地结束,能看下这部剧的都是勇者。你们都好棒棒哦!

那么就让我们来脑洞一下“尬舞”用日语要怎么说呢,方便大家把这部优秀的国产特摄电视剧安利给日本的小伙伴嘛!

(1)“尬舞”的原意“斗舞”在日语中被称为「ダンスバトル」,是「ブレイクダンス」(breaking)的主要表现形式。

(2)引申义的“尬舞”可简单译为「きまいダンス」

「きまい」是日本的一个若者言葉(年轻人用语),是「きまずい」 「気持ち悪いけど上手い」的缩略词,但被用作前者缩略语的状况较多。

用例:

一言不合就尬舞。
意見が合わないとすぐきまいダンスを踊り始める。

谈恋爱不如尬舞。
彼氏・彼女を探すより、きまいダンスを踊りましょう。

小彩蛋:

其实日本人也很喜欢如尬舞一般比起舞蹈的难度系数和观赏性,更强调有趣性和搞笑性的舞蹈,有些是对流行曲舞蹈的模仿,也有的就是纯粹的搞笑,尺度还不小。他们积极练习在年终的年会(忘年会)上、或是婚礼(結婚式)进行助兴表演,并称其为「余興ダンス」。跳得好可以助兴,跳得不好或是尺度把握得不好,可就是名副其实的“尬舞”了。

本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。

相关阅读推荐:2016年网络流行语用日语怎么说