■1年のうちで早い生まれが「早生まれ

■一年之中出生月份较早的是「早生まれ」

辞書によると、早生まれの定義は「1月1日から4月1日までの間に生まれたこと。その人」(岩波国語辞典第7版新版)。小学校の学年は「4月1日に始まり翌年の3月31日に終わる」と国は定めており、4月1日に満6歳になっている子どもが入学できる。早生まれという言葉は、特にこの小学校の入学時期で話題になることが多い。

根据字典,早出生的定义是“1月1日到4月1日之间出生的人”(岩波国語辞典第7版新版)。国家规定小学学年是“4月1日开始到第二年的3月31日结束”,到4月1日为止满6岁的孩子可以入学。早出生这个词,尤其是小学入学期间经常成为热门话题。

4月~翌年3月という年度でみれば、早生まれの子どもは、年度初めのころに生まれた子どもに比べ、場合によっては1歳近く幼いたとえば4月2日生まれなら、入学式の時点ではすでに7歳になっているが、早生まれ、それも3月後半の生まれだと約1年後にやっと7歳になる。入学式から終業式までのほぼ1年間は、6歳児のままで、同学年の中で最も幼い方に属する

从4月~第二年3月的年度来看,早出生的孩子跟年度上旬出生的孩子相比,根据情况差不多要小一岁左右。比如4月2日出生的话,在入学仪式的时点已经变成7岁了,但是早出生的孩子,尤其是3月下旬出生的大约一年以后才终于到7岁。从入学仪式到毕业典礼的几乎一年时间里,都是6岁儿童,成了同学之中最小的。

実はこの早生まれ、4月~翌年3月の「年度」の中で比較しているのではなく、1~12月の「年」の中で見て、早い、遅いと比べているのだ。同じ年の生まれでも、1月1日から4月1日までに生まれた子どもは、4月2日以降に生まれた子よりも1年早く小学校に入学するから「早い」というわけだ。

实际上早出生的意思,不是在4月~第二年3月这个“年度”中比较而来的,是跟1~12月的“一年”来比较早晚的。即使是同年生的,1月1日开始到4月1日出生的孩子,就比4月2日以后出生的孩子要早一年进入小学,这才应该是所谓的“早”

■由来は数え年

■由来是虚岁记数

しかしそれでも、早生まれと呼ぶのは違和感がある。それもそのはず、この言葉は、日本で60年ほど前からあまり使われなくなった「数え年」という年齢の数え方に由来する。

即使如此叫“早出生”还是不太能接受。也难怪,因为这个词来源于日本从60年前就已经不怎么使用了的“虚岁”年龄计数法。

数え年と言われてもピンとこないかもしれないが、日本は古くから、現在使われている「満年齢」ではなく、「数え年」で年齢を数えてきた。生まれた瞬間(年)を1歳として、その後、正月(新年)を迎えるたびに1歳ずつ加える方式で、同じ年に生まれた人は、誕生日に関係なく、正月が来ればみんな一斉に年を1つ取る。

被说成虚岁可能一下子没反应过来,其实日本从古至今使用的都不是“周岁”,都是用“虚岁”来计算年龄。出生的瞬间就是一岁啦,之后用每迎接一次新年就增加一岁的方式,同年出生的人,跟生日无关,正月到来的时候大家一起长一岁。

日本国語大辞典第2版(小学館)では、早生まれの由来を「4月2日以降に生まれた児童が数え年8歳で小学校に入学するのに対して、それより早く、数え年7歳で入学するところから」と解説している。

日本国语大辞典第二版(小学馆)里记载,早生的由来是这样解说的,“4月2日以后出生的儿童于虚岁8岁进入小学,比这个早的,就是虚岁7岁进入小学的称为早出生”。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

男性第一人称:用“俺”还是“僕”

「美人さん」为什么要加「さん」?