沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

在日本电视台新闻节目《NEWS ZERO》中,“”成员櫻井翔(さくらい しょう)担任周一常规主播,负责主持“一面!”(イチメン!)、“Next!Generation”等环节。“一面!”每周一期,樱井主播在该环节中“化繁为简”,以精简准确的说辞为观众解析时下热门话题。

2013年12月2日,2013年日本新语·流行语大奖获奖结果新鲜出炉,“今でしょ!(当然是现在啦!)”、“じぇじぇじぇ(表示吃惊)”、“倍返し(加倍奉还)”、“お·も·て·な·し(礼仪之心)”获得年度大奖。这是该奖项自1984年设立以来,史上第一次有四个词汇同时获得年度大奖!获奖详情>>

实际上,流行语大奖并非日本独有,世界上还有英语流行语大奖和汉语流行语大奖,这些大奖的获奖词汇也同样反映出当今现状。来听听樱井主播在“一面!”中如何介绍日中英三版流行语大奖吧!

20131202 NEWS ZERO 櫻井翔 「イチメン!」:

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

◎牛津大学出版社权威分析 “亿里挑一”花落“selfie”

イギリス、オックスフォード大学の出版局が毎月、1億5000語もの現代英語を解析して選ぶ「ワード·オブ·ザ·イヤー2013」、英語版の流行語対象に選ばれたのは、「セルフィー」ということばでした。日本語で自撮り自分撮りという意味です。

英国牛津大学出版社每个月对1亿5000个现代英语进行解析,从中选出英语版流行语大奖“Word of the Year 2013”的获奖词汇。今年最终获奖的词汇是“selfie”,这个词用日语来解释,就是“自拍”、“给自己拍照”的意思。

具体而言,英语版流行语大奖“Word of the Year”实际是由英国《牛津字典》编辑部进行评选而得。今年的获奖词汇“selfie(自拍)”,想必大家都不会陌生吧!据悉,该词是2002年诞生于澳大利亚的词汇,随着自拍行为的逐渐流行,该词今年的使用频率比去年上涨了170倍,因此获得今年英语版流行语年度大奖。无论是罗马教皇(ローマ法王),还是好莱坞巨星,亦或是在宇宙执行任务的宇航员(宇宙飛行士),人们只要手上拥有可以拍照的工具,就能随时随地进行自拍。

除“selfie”之外,还有“olinguito(オリンギート/小型犬浣熊)”、“bitcoin(ビットコイン/比特币)”等词汇成为今年英语版流行语大奖候选词。尽管它们最终并未获奖,但它们也体现出当今世界的部分时事动态。

◎CCTV设立中国版流行语大奖 网友主导获奖词汇风向标

流行語大賞は日本語、英語だけではありません。中国にもあるんです。中国の国営テレビ、CCTVが主催する中国版流行語大賞、ことしの大賞は、今月20日に発表される予定ですが、現在は一般ユーザーによる候補の推薦が行われています。

流行语大奖并非只有日语、英语才有,在中国也有这样的大奖。由中国国营电视台·CCTV主办的中国版流行语大奖,今年的大奖结果预定于本月20日进行发表,目前正在募集一般网友推荐的候选获奖词汇。

中国版流行语大奖是名为“汉语盘点”的网络评选活动,分为网友推荐、专家评选、网友投票、揭晓颁奖四大阶段。今年该评选第一阶段“网友推荐”仍在进行中,截止日期为12月7日。据樱井主播介绍,以下三个词汇今年在中国较为热门:

PM2.5:指环境空气中空气动力学当量直径小于等于2.5微米的颗粒物,也称细颗粒物。这种细颗粒物能较长时间悬浮于空气中,引起令人困扰的大气污染问题。中国今年大部分地区出现雾霾天气,因此PM2.5也随之成为无人不晓的流行语。

土豪:“土”指“乡下人(田舎者)”,“豪”是指“富豪”,两个字连起来就是指“一夜暴富的乡下有钱人”。换做日语而言,“土豪”就是与“暴发户(成金)”意思相近的贬义词。追根溯源,似乎是自从iphone5S金色版被称为“土豪金”之后,“土豪”这个词才开始流行。

女汉子:“汉子”,顾名思义是指男性。“女汉子”就是用于形容不拘小节、比男子更能干(男勝り)的女性。这个词与1990年日本流行语「オヤジギャル(大叔辣妹)」意思一致。

2013日本年度流行语详解:PM2.5>>             “土豪”用日语怎么说?>>

除上述流行语外,樱井主播还介绍说,进入21世纪后,有一个字在中国非常流行,这个字就是——

囧,通“冏”,中文读音为「jiǒng」,日文音读读音为「けい」。在中文中,囧原本是生僻汉字,指“光明”、“光辉”之意,2004、2005年左右开始成为一个流行的表情符号(顔文字)。

仔细看不难发现,囧字很像人们困窘时的表情,而日文中也有用“orz”(失意体前屈)表达失意、沮丧的情感,这样的写法后来被转换为“囧rz”的形式来写,更加形象生动地传递出沮丧之意,这也是囧字大为流行的原因之一。目前中日两国的网友都有在使用囧这个表情符号。

【网络热词】orz用日语该怎么念?>>             中国流行热词:ORZ用日语怎么解释>>

◎流行语反映社会状况 学习使用是关键

“PM2.5”在今年的日本流行语大奖中也有打入TOP10,说明日中两国都对这一大气污染问题有所关注。“自拍”的流行更不用说,这些流行词汇从某种程度上可以看出一个国家的社会、经济、政治等诸多方面状况。因此,为了紧跟潮流脚步,我们也应当学习使用流行语。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:
樱井翔谈奥运:奥运会推动东京发展
日本30年热门新名词&流行语TOP10