倍返し

加倍奉还

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

倍返しとは、贈り物などを受領した際にそのお礼として、その倍額に相当する金品を贈答することである。本来の意味から転じて『お礼参り』などと同様に、復讐の意味合いとして用いられることが多い。池井戸潤原作の小説、半沢直樹シリーズのTVドラマの大ヒットにより、主人公の決めセリフである『倍返しだ!』が流行した。

加倍奉还的原意是指对于别人赠予的东西,或者是从别人处得到东西之后,以加倍的金钱、或物品还给别人。后来衍生成了与“お礼参り”等词同意,多用于复仇、报复等意思。后来又因为池井户润所著小说半泽直树系列的电视剧版爆红,“加倍奉还!”这句主人公非常有气势的台词也随之流行。

小D的话:

2013年夏季档日剧《半泽直树》改编自池井户润的小说《我们是泡沫入行组》和《我们是花样泡沫组》,讲述的是日本泡沫经济时期进入东京中央银行的半泽直树一边与银行内外的“敌人”斗争,一边贯彻自己的信念的故事。“やられたらやり返す、倍返しだ!(以牙还牙,加倍奉还。)”这句台词贯穿全剧,特别是配合堺雅人精湛的演技,让所有看剧的人大呼过瘾。该剧不仅获得了超高的收视率,还引发了一系列社会现象。TBS电视台趁势推出的“倍返し饅頭(加倍奉还馒头)”开卖当日就销售一空,到现在电视剧播完后过去两个月了还一直保持很好的销量,可见其火爆的人气。“倍返し”也毫无悬念地获得了2013年U-CAN新词・流行语大奖的年度大奖。

本内容为沪江小D日语原创,转载请注明出处。

欲通过更多国内外热门话题来学习日语,请到热门话题学日语小站>>

流行语大全推荐:日本流行语 中国流行语

跟小D学日语流行语,欢迎订阅节目