日文解释来自《中国最新用语集》,仅供参考。中文内容为沪江日语原创,转载请注明出处。

櫻桃小丸子

中国でも受け入れられているアニメ『ちびまる子ちゃん』の中国語表記。

在中国也大受欢迎的动漫《ちびまる子ちゃん》的中文名。

剛達

人気アニメ『ガンダム』の中国語表記。巨大ガンダムのニセモノが日本でも報道されたが、裏を返せば中国でもガンダムの人気は高いということである。

人气动漫《ガンダム》的中文名。日本也报道了巨大的山寨高达,说到底其实也是因为高达在中国的超高人气。

高達

「剛達(ガンダー)」と同じ。日本のアニメ「ガンダム」の意味。

与“刚达”同义,指日本动漫《ガンダム》。

灌籃高手

バスケットボールを題材にした漫画『スラムダンク』の中国語名。バスケットが最も人気のスポーツである中国では、この漫画とアニメが大ヒットし、大黒摩季やWANDSの主題歌もあわせ中国の若者にはよく知られている。

篮球漫画《スラムダンク》的中文名。在中国,篮球是最有人气的运动。不仅这部动漫大受欢迎,大黑摩季和WANDS的主题曲也广为人知。

《灌篮高手》日文原版漫画(单行本31卷全)>>

扎古

アニメ『ガンダム』に登場するロボット「ザック」の中国語表記。

动漫《高达》中登场的机器人“ザック”的中文名。

扎克

アニメ『ガンダム』の「ザック」は普通「扎古」と中国語で表記されるが「扎克」と書かれることもあり、サッカー日本代表のザッケローニ監督もこのように表記される。

动漫《高达》中的“ザック”中文一般写作“扎古”,但有的也写作“扎克”。日本足球代表ザッケローニ教练的中文名也写作这个。

多啦A梦

『ドラえもん』の中国語表記。当初は「機器猫(ジーチーマオ)」という表記が多く使われていたが、現在ではこちらが主流。

《ドラえもん》的中文名。以前多写作“机器猫”,现在这个成为主流。

海賊王

中国でも絶大な人気を誇る日本のアニメ『ONEPIECE』の中国語表記。

在中国拥有超高人气的日本动漫《ONEPIECE》的中文名。

路飛

人気アニメ『ONEPIECE』の主人公「ルフィ」の中国語表記。

人气动漫《海贼王》中的主人公“ルフィ”的中文名。

♦蜡笔小新

『クレヨンしんちゃん』の中国語表記。大陸では海賊版を中心に広まったこともあり、原作者が商標登録しようとした時には先に使用している中国商人がいて、裁判でも原作者が敗訴した。後に、逆転勝訴。映画を中心によく見られていて、しんちゃんの故郷に設定されている埼玉県「春日部市」も日本語学習者はよく知っている地名である。

《クレヨンしんちゃん》的中文名。这部作品在大陆靠盗版推广开来,当原作者想注册商标时发现已有中国商人使用,并且法院判原告败诉。后来逆转赢了官司。中国观众多观看小新的动画剧场版,其故乡琦玉县“春日部市”也是广为日语学习者所知的地名。

日文解释来自《中国最新用语集》,仅供参考。中文内容为沪江日语原创,转载请注明出处。