日本10代青少年的流行总是风云变幻。综合媒体“Mynavi Teens”去年对10代的流行语进行了调查。即使你日语再好,也可能无法理解这些日本青少年在说什么。不信?一起来看。

「エモい」

感情が高まったときや感慨深いとき、何とも言えない感情を表現するときなどに用いられている言葉で、「この写真エモい(この写真は趣がある)」といった感じで使います。

情绪高涨和感触颇深的时候,要表现无法言喻的心情而使用的词。类似“这张照片エモい(这张照片很有趣)”的感觉。

「○○みが深い」

「非常に」「すごく」という意味で、「わかりみが深い(すごくわかる)」とか、「嬉しみが深い(すごく嬉しい、非常に嬉しい)」といった使い方をするのですが、なかなか便利な表現なうえに響きも可愛らしいので、人気が出たのもわかりみが深いですよね~~~!

“非常地”“很”的意思,是像“わかりみが深い(非常理解)”、“嬉しみが深い(很开心、非常开心)”这样的用法,使用起来非常便利,读音听起来也很可爱,非常能理解为什么会成为流行语~~~!

「○まる水産」

海鮮居酒屋チェーン店「磯丸水産」が元ネタで、「あざまる(ありがとう)」や「おけまる(オッケー)」といった言葉と合体させて、「あざまる水産」「おけまる水産」という使い方をするのが定番。語尾につけて楽しむだけなので、 “まる水産” 部分には特に意味はないものと思われます。

来源于海鲜居酒屋连锁店“矶丸水产”,是“あざまる(ありがとう)谢谢”和“おけまる(オッケー)(OK)”这两个词的合体,一般会说“あざまる水産”和“おけまる水産”。词尾的“まる水産”没有什么特别的意思,只是好玩而已

 「草」

笑える、ウケる、面白いの意。

可笑的、搞笑的、有趣的意思。

众所周知,“草”在中文里因为谐音而有骂人的意思。如今网络上有,草(日本语)草(中国语)草(日本语中国语)这样的使用方法。

「あげみざわ」

テンションが上がるの意。

情绪高涨的意思。

「しんどい」

「愛情が積もりすぎて苦しい」「楽しすぎる」「残念で辛い」などの意味がある。

具有“爱得太深很痛苦”、“太开心了”、“遗憾而痛苦”等意思。

「すきぴ」

好きな人、の意。恋愛にかぎらず好きな友達や芸能人も含まれる。

“喜欢的人”的意思。不只限于恋爱,也包括喜欢的朋友和艺人。

「○○オブ○○」

「最高オブ最高(めっちゃ最高)」という風に使う。

像“最高オブ最高(めっちゃ最高)”表示太棒了。

「つんだ」

「もうだめ」「終わり」「ゲームオーバー」の意。

“已经不行了”、“结束了”、“game over”的意思。

那么,你知道的“词语”有几个呢?

本翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。

相关阅读推荐:

日本年轻人爱用的「エモい」,你真的懂它吗?
珍珠奶茶在日本成为现象级流行:你熟悉的日常画风突变