450)=450"> 本段选自2012年春季剧《三色猫福尔摩斯的推理》第七集,警察怀疑最近发生的放火事件与一记者有田令子有关,片山在审问时附和了她说的话,根本又恼火了起来。
XNDA2MjQ4MDU2/ 根本:片山!てめぇ、どっちの味方なんだよ! 片山:あの…いや、僕はただあの人いいこと言ったなぁと思って…。 根本:あのな、悲劇を起こした犯人を捕まえることが警察の仕事なんだよ!それを何だ?お前。今一番犯人っぽい奴に肩入れして、気さくに「令子さん」なんて呼びやがって! 片山:いや、でも、まだ犯人って決まったわけじゃ…。 根本:じゃあ!何であのアパートが狙われてるって知ってんだよ!? 片山:- (1) - としての勘?(请写出六个片假名) 根本:話にならねえな、もう…。 片山:でも、台東署の通報記録に確かに残ってましたし…。 石津:きっとあの女の計算ですよ。タレこんでも、警察動かないの知ってて、わざと通報したんです。犯人は有田令子で決まり。 片山:ただいま、ホームズ。 日语能力考直通车:考前模拟测试,考后答案分析!(全免费) 对假名数量提示不清晰?请看此规则>>
ジャーナリスト
肩入れ(かたいれ):援助,支援;偏袒。 例:国が肩入れしている事業/国家资助的事业。 気さく(きさく):坦率,直爽,爽快,明朗。 例:気さくに頼みを聞いてくれた/爽爽快快答应了恳求。 ジャーナリスト:记者,编辑,通讯员。 例:ジャーナリストになる/当新闻工作者。 わざと:故意地,特意地。 例: わざと負けてやる/故意输给对方。