声明:本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。

【节目背景】《情熱大陸|情热大陆》是日本TBS电视台制作的人物深度纪录片节目。以日本各行各业中的杰出人物为题材,通过长时间跟拍,揭秘人物在工作中的细节,生活中的喜悦伤悲,展现人物的过去以及对未来的展望,用比较客观的镜头反映出人物的鲜明性格和生活状态。

【嘉宾介绍】ざわちん,1992年8月16日出生于日本群马县,是个不喜欢番茄、热爱烤肉和牛肉盖饭的“肉食系女子”。她不仅引发了以艺人为样板进行“模仿化妆”这一新热潮,而且每次发表新作时都会成为热点话题。不仅如此,ざわちん令人惊讶的化妆技术已超越了年龄、性别和国界,她的首部著作《ざわちん Make Magic》目前已达成了14万部的销售记录,成为了受人追捧的大热作品。

ざわちん的拿手作品除了模仿泷川雅美、浅田真央、滨崎步、米兰达·可儿等女星外,还包括人气偶像·、英国One Direction等。目前,她已可以模仿80名以上的艺人妆容。在刚结束的富士电视台“27小时电视”中,ざわちん进行了27小时模仿化妆马拉松,再次完美展现了“27小时电视”SMAP全员“光头”的宣传海报。

【精彩内容】因COS泷川雅美、Rola、岚等人气偶像的模仿妆容,而在杂志、电视上活跃的“模仿化妆艺人”ざわちん,现在正被10岁~20岁的女性们关注着。“虽然真人不是谁都会模仿的,但模仿化妆一定是任何人都可以做到的”,这是ざわちん的座右铭。在自己的脸上进行COSPLAY,抱着想要“变得更漂亮、更可爱”这一想法,她学会了化妆这一门技术。

在本期节目中,《情热大陆》节目组与ざわちん一同前往时尚和化妆的发源地法国巴黎,人生首次在巴黎时装展现场目睹了化妆技术的她,注意到了大师们的技巧与速度都与自学成才的自己有着很大差别。此时此刻,ざわちん到底有何想法?除此以外,节目组不仅捕捉到ざわちん工作时的状态,更是对她私下与母亲、好友在一起时样子也进行了贴身采访。让我们一起走进隐藏在面具下ざわちん的真实一面。

【视频欣赏】(140713 情熱大陸 Guest:ざわちん)

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

在线地址:VUD7hfuHMAc/

【重点单词】

1、突然浴びたスポットライトに、すこし戸惑っている。(02:41)

突然受到聚光灯的注目,也稍微有些不知如何是好

戸惑う(とまどう):不知如何是好。
例文◆予想しなかった質問をされて戸惑う。/对方提出了没有料到的问题,不知如何回答才好。

2、モノマネマイクは誰にでもできる、だから自分がやる時は妥協できない。(07:00)

模仿化妆是谁都可以做到的,正因为如此,自己在做的时候才不会妥协。

妥協(だきょう):妥协,和解。
例文◆彼は人と妥協のできない男だ。/他是一个不能和别人妥协的人。

3、確かになんだかんだ様まねのものは、全部なんだかんだできてたんで、それを忘れずにやってれば、なんだかんだできれると思うから、頑張ちゃいまして。(07:19) 

确实这样那样模仿妆容的挑战全部做到了。如果不忘记那些内容也能做到的话,觉得今后不管怎样也能完成,这样想着就一直努力下来了。

なんだかんだ:这样那样、这个那个。
例文◆何だ彼んだで、ずいぶん費用がかかった。/这个那个的花了不少钱。

4、仕事も収入も増えた、でもセールの洋服には今も胸が躍る。(09:33)

工作和收入都增加了,但看到打折的衣服还是会很激动。

胸が躍る(むねがおどる):(由于兴奋或有所期待)心情激动,心情振奋。
例文◆旅行のことを考えると胸が躍る。/想到旅行就心情激动。

【语法解说】

モデルも一流なら、メイクのスタッフも一流ばかり。(19:15)

不仅模特是一流的,就连化妆师也都是一流的。

~ばかり:

接续:名词+ばかり
含义:表示“只有这个没有别的”的意思,可译为“只、净、光”。用于述说“很多同样的东西“多次重复同样的的事”,如果接助词「が」「を」时,成为「ばかりが」「ばかりを」,但大多数省略「が」「を」。其他助词时放在“名词+助词”后,成为「とばかり」「にばかり」不能接在「まで」「より」的后面。另外也不能接在表示原因的「から」后面。「ばかり」与「だけ」和「のみ」相似,但含有“多次重复”“总是”“全部”的意思时不能用「だけ」「のみ」。

例文◆うちの子は漫画ばかり読んでいる。/我们家的孩子一个劲地光看漫画。
◆この店の材料は厳選されたものばかりで、いずれも最高級品だ。/由于这家店的材料尽是严格筛选出的,因此都是好高级品。
◆六月に入ってから、毎日雨ばかりだ。/进入六月之后,每天都下雨。

下一页:达人心声>>>