うー、寒い。でも、寒い、寒いと言って首を縮めていても一向に暖かくならないので、今回はちょっとホットなお酒の話題をお届けします。そう、お酒を温めて体の中からポカポカしちゃおうというわけなのです。と、意気込んでみたものの、日本酒の熱燗以外には、あまり温かいお酒ってなじみがないですよね……。

啊,好冷。但是,光说着好冷、好冷,缩紧了脖子,也全然不会变得暖和一些。所以,今天的话题就来谈谈热乎乎的温酒吧。因为,把酒加热后饮用,身体就会从里到外暖起来。这个提议似乎很给力。然而,除了烫温的日本清酒以外,对其他的热饮酒类几乎没什么概念……

「ウイスキーにコーヒーを合わせたアイリッシュ・コーヒーや、ラムにバターと砂糖、熱湯を加えるホット・バタード・ラムなど、それほど数は多くありませんが伝統的なホットカクテルはありますよ」と教えてくれたのは、神宮前の『レストラン アイ』バーテンダーの村山雄一さん。ドイツではクリスマスの時、温めたワインに香辛料を加えた“グリューワイン”を飲む習慣もあるとか。

“威士忌和咖啡一起的爱尔兰咖啡、朗姆酒里加入黄油和糖再注入热水后制成的热奶油朗姆酒……虽然品种不太多,还是有一些传统的热鸡尾酒的哟。”神宫前(涉谷区)的Restaurant-I餐厅的酒保村山雄一这样介绍道。此外,德国人在圣诞节时有饮用加了香料的热红酒“Glühwein”的习俗。云云。

なるほど、普段飲んでいるお酒も、温めて飲むと意外な美味しさが発見できそうです。ということで、家で作れる簡単なホットカクテルのレシピどんなものがあるのか村山さんに教えてもらいました。

原来如此,即使是平时喝的酒,加热后饮用也别有一番美味呀。因此,笔者向村山先生请教了一些在家就能做的,简单的热鸡尾酒的方子。

・ホットほうじ茶ミルク
1.鍋にカップ半分程度(100~150cc)の水を注ぎ、沸騰したら、ほうじ茶3~4gを入れる
2.1分程度煮出したら水と同量の牛乳を注ぎ、適量の砂糖を加え、沸騰手前まで温める
3.ブランデーをお好みの量(スプーン1杯程度)注いで出来上がり

・热焙茶牛奶
1.锅里注入约半杯水(100~150cc),煮沸后加入3~4g焙茶。
2.煮1分钟左右,然后加入与水等量的牛奶、适量白砂糖,煮到牛奶即将沸腾前关火。
3.按自己喜欢的分量,加入白兰地(1大勺左右),即完成!

・ハーブ&ショコラショー
1.板チョコ1/2枚を包丁でできるだけ薄く刻んでおく
2.鍋にカップ1杯程度(200~300cc)の牛乳を注ぎ、温める
3.温まったら刻んだチョコを入れ、沸騰しないようにかき混ぜながら溶かす
4.薬草系リキュール(イェーガ、養命酒など)を30cc程度注いで出来上がり

・香草热巧克力
1.巧克力排1/2块(约30g),用刀切成细末,尽量切得碎小。
2.锅里注入1杯牛奶(200~300cc),加热。
3.等牛奶温热了,就将巧克力碎末倒入,然后一边煮一边搅拌,直到巧克力完全溶解化开。注意不要让牛奶煮沸。
4.最后加入约30cc香草口味的利口酒,比如野格利口酒、养命酒(日本养命酒制造株式会社生产的一系列中药养生酒),即完成!

・ホットストロベリーワイン
1.鍋に軽めの赤ワインをカップ1杯程度(200~300cc)注ぎ、沸騰直前まで温める
2.いちごジャムを大さじ1杯程度入れ、軽く混ぜて溶けたら出来上がり

・热草莓红酒
1.锅里注入约1杯(200~300cc)口味较淡的红酒,加热到临近沸腾,关火。
2.加入一大勺草莓酱,轻轻搅拌均匀,即可饮用。

・ホットスイートビアー
1.鍋に卵黄1個とハチミツを適量入れて混ぜる
2.カップ1杯程度(200~300cc)のビールとみかん1/2個の絞り汁を注ぐ
3.沸騰しないよう軽く混ぜながら温めて出来上がり

・热甜啤
1.锅里放入1个蛋黄,适量蜂蜜,搅匀。
2.再注入约1杯(200~300cc)啤酒。半个柑橘挤汁,将柑橘汁也加入。
3.一边轻轻搅拌一边加热,等啤酒温热,即可饮用。注意不要让啤酒沸腾。

ビールを温めたり、ワインにジャムなんて、かなり驚きですが、どれもむちゃくちゃ美味しいんです。ぜひ、「寒い」を連発する前に、試してみて!

虽然难以置信,但加热后的啤酒、放了果酱的红酒……每一种都可口极了。叫“冷”不迭之前,请你一定试试以上这些方子吧!

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。