木春菊

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

木春菊(もくしゅんぎく )

アフリカのカナリア諸島原産、明治に渡来。五月から六月にかけて花をつける。白色の一重咲きをはじめ、黄色やピンク八重咲き、丁字咲きの物もある。日本では温暖地でないと、越冬できないので、温室栽培が多く。

茼蒿菊

原产于非洲加那利群岛,明治时期传入日本。5月到6月时开出花朵。主要是白色的单瓣花,也有黄色、粉色、重瓣花、丁字形花瓣花。在日本不是温暖地区很难越过严冬,因此一般是栽培在温室。

 画作者:むらさき清春

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

花菖蒲

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

花菖蒲(はなしょうぶ)

梅雨のころ、各地の菖蒲園などで大きくあでやかな紫や白の花を咲かせる水辺の草。水辺や湿地に栽培する。葉は剣の形で、中央に太い主脈と平行脈が通っている。五月の末から六月かけて開く。日本で菖蒲の名園が多く、とくに明治神宮外苑(めいじ-じんぐうがいえん )が有名。

花菖蒲

梅雨时,在各地的菖蒲园绽放着艳丽的紫色、白色花朵的水边草。一般在水边和湿地栽培,叶子呈剑状,其中央肥大的中脉和平行叶脉贯通。盛开在5月末到6月。在日本有很多菖蒲名园,明治神宫外苑尤其著名。

画作者:Rachelmcnaughton

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

罂粟花

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

罌粟の花(けしのはな)

西アジア、東南ヨーロッパ原産で、観賞用薬用に栽培され、日本の罌粟の花は中国から伝わった。草丈は1メートルに近くなり、五月頃項垂れた(うなだれた)蕾を起こして、紅、赤、白、紫などの四弁の花を開く。未熟の果実の乳液から阿片モルヒネを作るので、栽培は禁止される。また、球形の実は罌粟坊主と呼ばれるのも面白い。

罂粟花

原产于西亚、东南欧,栽培用于观赏和药用,日本的罂粟花传自中国。其草茎高度接近一米,5月左右会生长出低垂的花蕾,开出红、赤、白、紫色的四瓣花。由于未成熟的果实的乳液可用于制作鸦片、吗啡,罂粟花的栽培被禁止。另外,其球形的果实被称为“罂粟和尚”也很有意思。

 画作者:Rachelmcnaughton

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

卯の花

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

卯の花、うつぎ

「卯の花」はうつぎの花の別名。開花は五月中旬~七月頃。白く清々しい花を咲かせる。古歌には月光のようとも雪のようとも詠われる。日本中至る所の山野に分布している。 幹や枝が中空になっているので、空木(うつぎ)と称されるようになったと言われる。

溲疏花、空木花

溲疏花是“空木花”的别名,花期为5月中旬至7月左右。溲疏花广布日本的山野,盛开着雪白清新的花朵,古歌里以其咏叹如月如雪之物。据说因为其枝干皆中空,逐渐被称为“空木”。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

紫阳花

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

紫陽花

日本の梅雨を代表する花。花びらのような四枚のの中心に粒状の花をつけ、これが集まってを形づくる。紫陽花は19世紀頃、長崎に来航したドイツの医学者であるシーボルト(Siebold,1796-1866)が、愛人の「お滝さん」の名に因み「オタクサ」と命名。

绣球花

代表日本梅雨时节的花。以像花瓣一样的四枚花萼为中心形成粒状形的花,这些花儿聚集在一起成毯形。19世纪时,渡船来到长崎的德国医学家西博尔德以自己爱人“阿滝”的名字给紫阳花取名为“オタクサ”。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

蔷薇

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

薔薇

薔薇は初夏、美しく香り高い花を咲かせる。には鋭いがある。観賞用に植えられるのほか、香水などにも利用される。 

蔷薇

华美而又香气扑鼻的蔷薇花盛开在初夏。其花茎上布有尖锐的荆棘。栽培除了用于观赏外,还用于制作香水。

画作者:むらさき清春

对季语感兴趣?请戳我

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。