去日本旅游前应该知晓的二三事(二)

 难度:适中  作者:heioheio 译  来源:madameriri    划词:已禁用   收藏
编辑点评:去一个国家旅游,我们不仅需要事先学一些这个国家的简单会话,帮助我们交流,更应该做些功课,了解一下这个国家的文化及与我们出游相关的一些信息,使得我们的旅行能够更加顺利!

外国人を日本に案内するときには、日本に来る前から事前にある程度、日本という国について知識を身につけてくれると、迎え入れる日本人にとってもありがたいですよね。そこで今回は、外国人を日本に案内する予定のある方は参考にしてみてください。

外国人在准备去日本旅游时,应该在去之前了解一下日本是怎样的一个国家,这对于迎接他们的日本人来说也是一件好事情。因此这次,给打算去日本的外国人准备了一些参考。

電車に乗るときのコツを心得る

乘电车要了解的诀窍

1、ラッシュアワー時には電車に乗らない。押しつぶされるから!

2、日本の電車の中はとても静かで平和な場所。日本文化を尊重し、同じように静かにして周りの人をリスペクトすることが重要よ!

3、優先席(お年寄り、妊婦、障害者の席)には座らない。普通の席でも必要に応じて席を譲る

4、電車をホームで待つとき、日本人は静かに列を作って待つ。電車が来たら列を乱すことなく、順番に乗る

1、上下班高峰期不要乘电车,因为很拥挤。

2、日本的电车里是很安静的场所。请尊重日本文化,保持安静,尊重他人。

3、不要坐爱心座位(老弱病残孕座位))。做普通座位也请在有需要的情况下让座。

4、在电车车站等待时,日本人是排好队静静等待的。电车来时不要插队,按顺序乘车。

litter bug(所かまわずごみを捨てる人)にならない

不要在公共场所乱丢垃圾

リッターバグとは所構わずごみを捨てる人のこと。日本は街中がとても清潔でゴミ一つ落ちていないと外国人は感心しますが、これは住民と自治体がキレイを保つように心がけているからだ。日本に来る外国人も同様、この「みんなで町をキレイに保つ」ことを心がけ、道端にゴミを捨てないようにアドバイスしましょう。

Litter bug是指在不管在哪里都会乱丢垃圾的人。在日本街道都是非常干净没有垃圾的,这让外国人很感慨,这是因为当地人与当地自制团体对保持城市干净都做出了努力。来日的外国人也请一样,秉着大家一起维持街道的干净,建议不要在街道上乱扔垃圾。

チップは不要

不要给小费

日本ではお客様の笑顔が働く人への最大の報酬です。ですので、欧米のようにチップを渡す必要がありません。もしチップを渡そうものなら、困惑した顔をされたり、逆に憤慨させてしまうかもしれません。あなたの後を走って追いかけてきて、「これ忘れ物ですよ!」とチップを返されてしまうこともありえるでしょう。

在日本,顾客满意的微笑就是职员们最大的回报。所以,不需要像欧洲那样给小费。如果您给小费,会看到职员困惑的表情,更有可能让他们感到愤怒。有可能他们会从后面追上你,“这是您忘记的东西”,以这样的方式把小费还给您。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

小编的话:

去一个国家旅游,我们不仅需要事先学一些这个国家的简单会话,帮助我们交流,更应该做些功课,了解一下这个国家的文化及与我们出游相关的一些信息,使得我们的旅行能够更加顺利!

相关阅读:

去日本旅游前应知晓的二三事(一)
去日本旅游前应知晓的二三事(三)

2017年02月28日00点00分 : 小坛
1
参与越多,收获越多!
评论: 评论加载中...