面试官觉得“有点怪” 需要注意的4种敬语
作者:阿呆一点都不呆译
来源:マイナビ学生の窓口
2016-12-16 06:30
就活の面接は社会人になるための第一歩。物事の考え方や人間性などはもちろん、最低限の知識やビジネスマナーを持っているかということもしっかり見られています。ただでさえ緊張しがちな面接の場で、つい間違った日本語や変な言い回しをしてしまって、そのことを面接担当者から指摘された人も少なくないのでは? 今回は先輩社会人に、就活の面接で担当者に指摘されてしまった日本語や、間違った敬語などについて聞いてみました。
就职面试是成为社会人的第一步。考虑事情的方式和个性不用说,还会注重是否拥有最基础的常识和商务礼节。本来就让人容易紧张的面试场合,不经意间就会用出错误的日语表达方式或者奇怪的说法,这时候被面试官指出的人也不少吧?这次请到作为社会人的前辈们,来听听他们被面试官指出来的日语、奇怪的敬语等等吧。
Q. 面接官に指摘されてしまった変な日本語・敬語を教えてください。
Q. 请说说被面试官指出来的奇怪的日语•敬语
●敬語の間違い
●敬语的错误
・二重敬語(女性/29歳/その他)
•二重敬语。(女性/29岁/其他)
・貴社と御社の使い分けについて。書き言葉と話し言葉で違うと言われた(男性/26歳/建設・土木)
•“貴社”和“御社”的使用区别。被告知两者分别是书面语和口头语的区别。(男性/26岁/建设•土木)
・ご担当者様の○○様と二重に「様」を使ってしまったところ、「丁寧すぎますね(笑)」と笑われてしまった(男性/24歳/印刷・紙パルプ)
•“お担当者様”和“○○様”在使用中重复了“様”这一用法。被笑话说“礼貌过头了呢(笑)”。(男性/24岁/印刷•纸浆)
敬語の使い方に慣れていない就活生にとって、二重敬語や場面による語彙の使い分けなどはついやってしまいがちなミスです。
对于没有习惯敬语的使用方法的就职生,二重敬语或者是根据场面不同所用的词汇也不同的区分方式是常常会出现的错误。
●場違いな言葉選び
●选用了不合时宜的言辞
・「ちょっと」など、若者言葉や話し言葉を使ってしまい注意を受けた(女性/24歳/建設・土木)
•提醒了我注意使用像“ちょっと”这样的词年轻人的言辞或者口头用语。(女性/24岁/建设•土木)
・「ら抜き言葉」に違和感があると注意された(男性/29歳/医療・福祉)
•被提醒了省“ら”词在使用上会有违和感。(男性/29岁/医疗•福祉)
・会社の名前を「〜さん」と呼んでいたら、「それは企業に所属していて他社のことを言うときに使う言葉だよ」と指摘を受けた(女性/21歳/生保・損保)
•被指出,如果在称呼公司的时候加上“さん” 话,是“自己已经有所属公司,在称呼别的公司时才会使用的说法”。(女性/21岁/生命保险•损害保险)
場違いな若者言葉やら抜き言葉など、緊張している面接でついポロッと口にしてしまうことがあるようです。間違った言葉使いをしないよう、日ごろから気をつけていきたいところ。
不合时宜的言辞或者省略用词等,在紧张的面试时很容易不小心顺嘴就说出来了。为了防止不合时宜的词汇,在平时日常说话时也多多注意比较好。
●余計な語尾
●多余的结语
・「面接官様」と言ったら、「緊張しているのかな」と指摘を受けた(女性/25歳/金融・証券)
•说出“面接官様”这样的话后,被指出“在紧张吧”。(女性/25岁/金融•证券)
・社長に「様」はつけないにも関わらず、「社長様」といった(女性/23歳/金融・証券)
•社长的后面不需要加“様”,却不小心说出“社長様”。(女性/23岁/金融•证券)
・「課長様」と役職に「様」をつけてしまった(男性/29歳/運輸・倉庫)
•“課長様”这样,不小心在职位后面加上了“様”。(男性/29岁/运输•仓库)
面接担当者に評価されたいと思う気持ちが強すぎて、丁寧になりすぎてしまうこともありますよね。先輩たちを参考に注意をして、あとは緊張しないように場数を踏むのがよさそうです。
想要听到面试官的评价过于强烈,常常会过于尊敬了呢。参考前辈们的经验,然后为了不紧张,多经历几次会好很多的。
●本人独特の表現
●本人独特的表达方式
・鍋島直重に刺激を受けて「候う」という言葉を使っていたところ、突っ込まれた(男性/30歳/医療・福祉)
•因为锅岛直重的影响用出了“候う”这样的词,被吐槽了。(男性/30岁/医疗•福祉)
・「ていうかー」という言葉。ギャル男感覚が抜け切ってなかった(男性/27歳/小売店)
•“ていうか-”这样的词。让人觉得有些女性化。(男性/27岁/零售店)
・「〜であります」が口癖だったところ、漫画の警察官っぽいと言われた(男性/28歳/情報・IT)
•有说“であります”这样的口头禅,被人评价说像漫画里的警察。(男性/28岁/信息•IT)
独特な言い回しや言葉遣いをしていると、面接担当者から突っ込まれることもあるようです。面接官を笑わせ場を和ませることもあるかもしれませんが、相手に不快感を与えるようなものは控えるように注意したほうがいいかもしれません。
有自己独特的说话方式的时候,大概会被面试官吐槽吧。虽然也有让面试官开怀一笑缓和氛围的可能性,但也有让对方不快的可能性,注意一下或许会更好。
面接本番の緊張感もあり、慣れない人にとって敬語はかなり手強いものにもなりそうですね。普段言葉遣いが雑な人は特に、今からしっかり事前に練習しておきましょう。
真正面试的时候会紧张,对于还不习惯的人来说是个很棘手的难题。对于平时说话没有太过在意遣词的人来说更是如此,从现在开始好好练习吧。
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关推荐: