我就是要去关西上学的四大理由!
学びたいことがあった!
行きたい学部があったのと、関西弁の彼女がほしかった(男性/19歳/大学1年生)
歴史を学ぶには関西のほうがいいから(男性/24歳/大学院生)
関西はかつて都があった場所。古くからの歴史が多く学べるのは、関東よりも関西のほうかもしれません。また、方言も歴史が産んだ特徴ですよね。関西弁の彼女がほしいという気持ちもわかるかも!?
因为有想要学习的东西!
有想要去的科系,还有,想要说关西话的女朋友。(男性/19岁/大一学生)
学习历史的话关西比较好。(男性/24岁/研究生)
关西以前曾是首都在的地方。想要学习很久远的历史的话,也许关西比关东更好。而且方言也是由历史而生的特征。想要说关西话的女朋友的心情似乎也是可以理解的?!
関西、楽しそう!
地元と文化が大きく違って驚きがある(女性/21歳/大学4年生)
楽しそうだったから(女性/21歳/大学4年生)
進学をきっかけに、関東から関西に南下してくる人も多いようです。関東と関西にはたしかに違いがありますし、住んでみないとわからないこともありますよね。そう思うと首都圏で一人暮らしするよりも楽しいかも。
关西,好像很愉快!
关西的城市和文化差异很大,会有惊讶的地方。(女性/21岁/大四学生)
因为看起来挺愉快的。(女性/21岁/大四学生)
借着升学的机会从关东南下至关西的人似乎很多。确实,关东与关西存在很多差异,不亲自住一段时间是不会明白的。如此看来,也许来关西生活比一个人住在首都圈要更加愉快。
関東よりも近いから
地元から近い(男性/20歳/大学3年生)
関東よりも近かったので(男性/24歳/短大・専門学生)
鳥取県出身で関西が近かったから(女性/19歳/短大・専門学生)
地方といってもさまざまです。いわゆる西日本に住んでいると、関東よりも関西の大学が進学先候補に入ってくるかもしれませんね。
因为比关东要近一点
离自己家乡比较近。(男性/20岁/大三学生)
因为比关东要(离自己家乡)近一点。(男性/24岁/短期大学·专科学校学生)
鸟取县出身,离关西比较近(女性/19岁/短期大学·专科学校学生)
地方因人而异。总之,住在西日本的话,比起在关东的大学,关西的大学可能会列于升学候补名单前茅。
縁を感じた!
東京など関東には魅力を感じなかった(女性/22歳/大学院生)
親が関西出身だから(女性/19歳/大学2年生)
いわゆる都会的な雰囲気が苦手な人もいますよね。また、親が関西出身ということで、関西のほうに縁を感じる人もいるようです。進学には、学力だけでないいろいろな理由があるんですね!
学生にとって、進学は人生の節目です。地方から出る場合どうしても首都圏の大学を選びがちですが、関西の大学にも魅力があります。地域の発展のためにも、首都圏だけではない選択肢があるといいですね。
感觉有缘!
东京这样的关东的城市,感觉不到它的魅力。(女性/22岁/研究生)
因为父母是关西出身的。(女性/19岁/大一学生)
对大城市的氛围不适应的人也有呢。另外,父母是关西出身的话,觉得自己与关西有缘的人也会存在。关于升学的选择,除了自身学习的实力以外,还存在很多理由呢!
对于学生来说,升学是人生的一个节点。想要从地方走出来的话,一定会倾向于选择首都圈内的大学,但是关西的大学也存在很多魅力点。就算是为了地域发展,除了首都圈以外还有别的选择也是一件好事呢。
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关推荐: