昨年、訪日外国人旅行者数が1000万人を超え、街中で海外の方を見かけることが増えました。これからは、ビジネスやプライベートでも外国人との接点が増えてくるはずで、彼らに日本の食を選んであげる機会も出てくるでしょう。海外の方がイメージする日本食といえば「寿司」「天ぷら」あたりのようですが、せっかくなら「もっとリアルな庶民の日本食」にもご招待したいもの。そこで、20~30代の社会人男性200人を対象に、こんなアンケートをとってみました。

去年,来日本旅游的外国游客超过了1000万人,在街道上外国人的身影也在渐渐增加。由于今后因为商务或者个人爱好等原因接触日本的外国人越来越多,他们也有更多机会选择日本的美食。在外国人眼中,提到日本的美食就是“寿司”、“天妇罗”这样的食物,如果有机会的话,想要尝试一个“更加接近现实的平民的和料理”。在这里,我们向200名20~30岁的社会男性试着做了一小调查。

〈初めて日本に訪れる外国人に紹介したい「庶民の日本食」TOP10〉

(1~3位まで選んでもらい、1位を3pt、2位を2pt、3位を1ptとして集計)

《想要介绍给初次访日的外国人的“平民的和料理”TOP10

(调查问卷限选3位,以第一名得3分,第二名得2分。第三名得1分来计算)

1位 ラーメン 165pt
2位 カツ丼 147pt
3位 牛丼 138pt
4位 お好み焼き 107pt
5位 そば(冷・温含む) 105pt
6位 おにぎり 99pt
7位 うな丼 90pt
8位 焼き魚定食 61pt
9位 うどん 58pt
9位 親子丼 58pt

1位 拉面 165分
2位 猪排饭 147分
3位 牛肉饭 138分
4位 日式煎饼 107分
5位 荞麦面(冷、温) 105分
6位 握寿司 99分
7位 鳗鱼饭 90分
8位 烤鱼定食 61分
9位 乌冬面 58分
9位 亲子井 58分

今やラーメンは立派な「日本食」。発祥の地を上回る豊かな味のバリエーションをぜひ楽しんでいただきたい!と思う人が多いのか、数ある庶民の味覚のなかから、ラーメンが堂々の1位に選ばれました。一方、上位3位のうち2品を「丼もの」が占めるなど、“米食”を推す声も多数。以下、それぞれを選んだ方のコメントを紹介しましょう。

现在拉面成为最具有代表性的“日本食物”。很多人都一定想品尝一下日本拉面那超越发源地的美味和丰富的口味变化。毕竟在无数平民百姓的味觉中,拉面堂堂正正的摘得了冠军。另外,前三名中有两名都是“饭”,也说明了多数人都推崇“米食”。下面将介绍一下推荐不同美食的市民的留言:

1位 ラーメン

・ラーメンは日本の食文化になっているから(36歳)

・いろいろと種類があり、外国人の好みに合わせられるから(35歳)

第1名 拉面

拉面本身就是日本的饮食文化(36岁)

因为拉面的种类繁多,会比较符合外国人的口味。(35岁)

2位 カツ丼

・食べごたえがあるから(35歳)

・日本の揚げ物の代表と、日本独自の食べ物であるどんぶりを一緒に食べられるから(33歳)

第2位 猪排饭

因为吃起来别有一番滋味。(35岁)

将日本油炸食物的代表和日本独创的食物大碗饭相结合一起吃下去。(33岁)

3位 牛丼

・海外にもBeef Rice Bowlはあるが、ハッキリいってまがいものなので本物を食べさせてあげたい(36歳)

・価格競争の代名詞になるほど、庶民に浸透しているので(28歳)

第3位 牛肉饭

在国外也有Beef Rice Bowl,一针见血的说因为山寨货太多了,所以希望他们能够吃到正宗的牛肉饭。(36岁)

这已经成为价格竞争的代名词渗透进百姓的生活中了。(28岁)

4位 お好み焼き

・作るのが楽しいから(38歳)

・小麦から作るモノは美味しく食べられそうだから(35歳)

第4名 日式煎饼

因为很享受制作料理的过程(38岁)

小麦做的东西很好吃,很容易就能被接受。(35岁)

5位 そば

・和食の中でも意外と知られていなそうだから(28歳)

・ざる蕎麦だとワサビを堪能できるから(31歳)

第5名 荞麦面

很意外,很多人都不知道和食中还有荞麦面(28岁)

冷荞面配芥末不能再享受了!(31岁)

このように、回答者の方々からは親身になって考えていただいた興味深いコメントが多く寄せられています。さて、みなさんならどの庶民食を食べてもらいたいと思いますか? 同じ料理でもお店によって味は全く違うもの。あらかじめ「外国人に食べてもらうならココ」と思える店を持っておけば、いざというときスマートに招待できそうですね。

就像这样,很多回答者兴致勃勃的根据自己亲身体验而得出了结论。那么,大家想要吃哪些平民料理呢?即使是同样的料理,不同的店口味也完全不一样。请那些想要招待外国友人的店事先做好准备,打出“外国人想要就餐请到这里哦~”的广告,到时候便能很好的招待他们了。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。